Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 81:1-7

BCC 1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph.

DRB 1 Chantez joyeusement à Dieu, notre force ; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.

BCC 2 Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force ; poussez des cris de joie en l'honneur du Dieu de Jacob !

DRB 2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.

BCC 3 Entonnez l'hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth !

DRB 3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête ;

BCC 4 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.

DRB 4 Car c'est un statut pour Israël, un ordonnance du Dieu de Jacob :

BCC 5 Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.

DRB 5 Il l'établit comme un témoignage* en Joseph, lorsqu'il sortit à travers le pays d'Égypte, où j'entendis une langue que je ne connaissais pas.

BCC 6 Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d'Égypte. J'entends une voix qui m'est inconnue :

DRB 6 J'ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.

BCC 7 J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.

DRB 7 Dans la détresse tu as crié, et je t'ai délivré ; je t'ai répondu du lieu secret du tonnerre ; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. Sélah.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées