Comparer
Psaumes 90:7-11Ps 90:7-11 (Catholique Crampon)
7 Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie. 8 Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face 9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux nous voyons nos années s'évanouir comme un son léger. 10 Nos jours s'élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans et leur splendeur n'est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons ! 11 Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t'est due ?Ps 90:7-11 (Segond 1910)
7 Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante. 8 Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées. 9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux ; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son. 10 Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans ; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons. 11 Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due ?Ps 90:7-11 (Ostervald)
7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ton courroux. 8 Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées. 9 Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée. 10 Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons. 11 Qui connaît la force de ton courroux et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées