Comparer
Psaumes 95:1-3BCC 1 Venez, chantons avec allégresse à Yahweh ! Poussons des cris de joie vers le Rocher de notre salut !
LSG 1 Venez, chantons avec allégresse à l'Éternel ! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
LSGS 1 Venez 03212 8798, chantons avec allégresse 07442 8762 à l'Eternel 03068! Poussons des cris de joie 07321 8686 vers le rocher 06697 de notre salut 03468.
NEG 1 Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel!
Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
WLC 1 לְ֭כוּ נְרַנְּנָ֣ה לַיהוָ֑ה נָ֝רִ֗יעָה לְצ֣וּר יִשְׁעֵֽנוּ׃
BCC 2 Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.
LSG 2 Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur !
LSGS 2 Allons 06923 8762 au-devant 06440 de lui avec des louanges 08426, Faisons retentir des cantiques 07321 8686 02158 en son honneur!
NEG 2 Allons au-devant de lui avec des louanges,
Faisons retentir des cantiques en son honneur!
WLC 2 נְקַדְּמָ֣ה פָנָ֣יו בְּתוֹדָ֑ה בִּ֝זְמִר֗וֹת נָרִ֥יעַֽ לֽוֹ׃
BCC 3 Car c'est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.
LSG 3 Car l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
LSGS 3 Car l'Eternel 03068 est un grand 01419 Dieu 0410, Il est un grand 01419 roi 04428 au-dessus de tous les dieux 0430.
NEG 3 Car l'Eternel est un grand Dieu,
Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
WLC 3 כִּ֤י אֵ֣ל גָּד֣וֹל יְהוָ֑ה וּמֶ֥לֶךְ גָּ֝ד֗וֹל עַל־ כָּל־ אֱלֹהִֽים׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées