Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Romains 5:1-5

BAN 1 Ayant donc été justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu, par notre Seigneur Jésus-Christ,

KJV 1 Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

LSG 1 Étant donc justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu par notre Seigneur Jésus Christ,

BAN 2 par lequel aussi nous avons obtenu l'accès à cette grâce, dans laquelle nous nous tenons fermes ; et nous nous glorifions de l'espérance de la gloire de Dieu.

KJV 2 By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

LSG 2 à qui nous devons d'avoir eu par la foi accès à cette grâce, dans laquelle nous demeurons fermes, et nous nous glorifions dans l'espérance de la gloire de Dieu.

BAN 3 Et non seulement cela, mais nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l'affliction produit la constance,

KJV 3 And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;

LSG 3 Bien plus, nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l'affliction produit la persévérance,

BAN 4 et la constance l'expérience, et l'expérience l'espérance.

KJV 4 And patience, experience; and experience, hope:

LSG 4 la persévérance la victoire dans l'épreuve, et cette victoire l'espérance.

BAN 5 Or l'espérance ne rend point confus, parce que l'amour de Dieu est répandu dans nos coeurs par l'Esprit saint qui nous a été donné.

KJV 5 And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.

LSG 5 Or, l'espérance ne trompe point, parce que l'amour de Dieu est répandu dans nos coeurs par le Saint Esprit qui nous a été donné.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées