Comparer
Romains 7:7-13KJV 7 What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
LSG 7 Que dirons-nous donc ? La loi est-elle péché ? Loin de là ! Mais je n'ai connu le péché que par la loi. Car je n'aurais pas connu la convoitise, si la loi n'eût dit: Tu ne convoiteras point.
KJV 8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
LSG 8 Et le péché, saisissant l'occasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises ; car sans loi le péché est mort.
KJV 9 For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
LSG 9 Pour moi, étant autrefois sans loi, je vivais ; mais quand le commandement vint, le péché reprit vie, et moi je mourus.
KJV 10 And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
LSG 10 Ainsi, le commandement qui conduit à la vie se trouva pour moi conduire à la mort.
KJV 11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
LSG 11 Car le péché saisissant l'occasion, me séduisit par le commandement, et par lui me fit mourir.
KJV 12 Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
LSG 12 La loi donc est sainte, et le commandement est saint, juste et bon.
KJV 13 Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
LSG 13 Ce qui est bon a-t-il donc été pour moi une cause de mort ? Loin de là ! Mais c'est le péché, afin qu'il se manifestât comme péché en me donnant la mort par ce qui est bon, et que, par le commandement, il devînt condamnable au plus haut point.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées