Comparer
Zacharie 8:4-5DRB 4 Ainsi dit l'Éternel des armées : Il y aura encore des vieillards et des femmes âgées, assis dans les rues de Jérusalem, chacun son bâton à sa main, à cause du nombre de [leurs] jours.
LSG 4 Ainsi parle l'Éternel des armées: Des vieillards et des femmes âgées s'assiéront encore dans les rues de Jérusalem, chacun le bâton à la main, à cause du grand nombre de leurs jours.
MAR 4 Ainsi a dit l'Eternel des armées : Il demeurera encore des vieillards et des vieilles femmes dans les places de Jérusalem, et chacun aura son bâton à la main à cause de son grand âge.
S21 4 Voici ce que dit l'Eternel, le maître de l'univers:
Des vieillards et des femmes âgées s'assiéront encore
dans les rues de Jérusalem,
chacun le bâton à la main,
à cause de leur grand âge.
DRB 5 Et les places de la ville seront pleines de jeunes garçons et de jeunes filles, jouant dans ses places.
LSG 5 Les rues de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles, jouant dans les rues.
MAR 5 Et les place de la ville seront remplies de fils et de filles, qui se joueront dans ses places.
S21 5 Les places de la ville seront remplies
de jeunes garçons et filles jouant dehors.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées