Comparer
Ephésiens 1:5-6Ep 1:5-6 (Darby)
5 nous ayant prédestinés pour nous adopter pour lui par Jésus Christ,6 selon le bon plaisir de sa volonté, à la louange de la gloire de sa grâce dans laquelle il nous a rendus agréables dans* le Bien-aimé ;
Ep 1:5-6 (King James)
5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
Ep 1:5-6 (Segond 1910)
5 nous ayant prédestinés dans son amour à être ses enfants d'adoption par Jésus Christ, selon le bon plaisir de sa volonté,6 à la louange de la gloire de sa grâce qu'il nous a accordée en son bien-aimé.
Ep 1:5-6 (Nouvelle Edition de Genève)
5 il nous a prédestinés dans son amour à être ses enfants d'adoption par Jésus-Christ, selon le bon plaisir de sa volonté,6 pour célébrer la gloire de sa grâce dont il nous a favorisés dans le bien-aimé.
Ep 1:5-6 (Ostervald)
5 Nous ayant prédestinés à être ses enfants adoptifs par le moyen de Jésus-Christ, d'après le bon plaisir de sa volonté;6 A la louange de la gloire de sa grâce, qu'il nous a gratuitement accordée en son Bien-aimé.
Ep 1:5-6 (Vulgate)
5 Qui prædestinavit nos in adoptionem filiorum per Jesum Christum in ipsum : secundum propositum voluntatis suæ,6 in laudem gloriæ gratiæ suæ, in qua gratificavit nos in dilecto Filio suo.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées