Comparer
Exode 40:1-15Ex 40:1-15 (Darby)
1 Et l'Éternel parla à Moïse, disant :2 Au* premier mois, le premier jour du mois, tu dresseras le tabernacle de la tente d'assignation ;
3 et tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.
4 Et tu apporteras la table, et tu y arrangeras ce qui doit y être arrangé* ; et tu apporteras le chandelier, et tu allumeras ses lampes.
5 Et tu mettras l'autel d'or pour l'encens devant l'arche du témoignage ; et tu placeras le rideau à l'entrée du tabernacle.
6 Et tu mettras l'autel de l'holocauste devant l'entrée du tabernacle de la tente d'assignation.
7 Et tu mettras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.
8 Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras le rideau de la porte du parvis.
9 Et tu prendras l'huile de l'onction, et tu en oindras le tabernacle et tout ce qui est dedans ; et tu le sanctifieras avec tous ses ustensiles, et il sera saint.
10 Et tu oindras l'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles ; et tu sanctifieras l'autel, et l'autel sera une chose très sainte.
11 Et tu oindras la cuve et son soubassement, et tu la sanctifieras.
12 Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.
13 Et tu revêtiras Aaron des saints vêtements, et tu l'oindras, et tu le sanctifieras, et il exercera la sacrificature devant moi.
14 Et tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques,
15 et tu les oindras comme tu auras oint leur père ; et ils exerceront la sacrificature devant moi ; et leur onction leur sera pour [exercer] une sacrificature perpétuelle en leurs générations.
Ex 40:1-15 (Segond 1910)
1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation.
3 Tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.
4 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes.
5 Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le rideau à l'entrée du tabernacle.
6 Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation.
7 Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.
8 Tu placeras le parvis à l'entour, et tu mettras le rideau à la porte du parvis.
9 Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles ; et il sera saint.
10 Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel ; et l'autel sera très saint.
11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras.
12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.
13 Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit à mon service dans le sacerdoce.
14 Tu feras approcher ses fils, tu les revêtiras des tuniques,
15 et tu les oindras comme tu auras oint leur père, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera à perpétuité le sacerdoce parmi leurs descendants.
Ex 40:1-15 (Segond 21)
1 L'Eternel dit à Moïse:2 «Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente de la rencontre.
3 Tu y placeras l'arche du témoignage et tu cacheras l'arche avec le voile.
4 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes.
5 Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage et tu mettras le rideau à l'entrée du tabernacle.
6 Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée du tabernacle, de la tente de la rencontre.
7 Tu placeras la cuve entre la tente de la rencontre et l'autel et tu y mettras de l'eau.
8 Tu placeras le parvis autour et tu mettras le rideau à la porte de cette cour.
9 »Tu prendras l'huile d'onction et tu en verseras sur le tabernacle et tout ce qu'il contient. Tu le consacreras avec tous ses ustensiles et il sera saint.
10 Tu verseras de l'huile sur l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, tu consacreras l'autel et l'autel sera très saint.
11 Tu verseras de l'huile sur la cuve avec sa base et tu la consacreras.
12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l'eau.
13 Tu habilleras Aaron des vêtements sacrés, tu verseras de l'huile sur lui et tu le consacreras pour qu'il soit à mon service en tant que prêtre.
14 Tu feras approcher ses fils, tu les habilleras des tuniques
15 et tu les consacreras par onction, comme tu l'auras fait pour leur père, pour qu'ils soient à mon service en tant que prêtres. Cette onction leur assurera à perpétuité l'exercice de la fonction de prêtre au fil des générations.»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées