Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 6:14-30

Ex 6:14-30 (Annotée Neuchâtel)

14 Ce sont ici leurs patriarches : Fils de Ruben, premier-né d'Israël : Hénoc et Pallu, Hetsron et Carmi. Telles sont les branches de la tribu de Ruben.
15 Fils de Siméon : Jémuel, Jamin, Ohad, Jakin, Tsohar et Saül, fils de la Cananéenne. Telles sont les branches de la tribu de Siméon.
16 Et ce sont ici les noms des fils de Lévi, avec leurs postérités : Guersom, Kéhath et Mérari. Et la vie de Lévi fut de cent trente-sept ans.
17 Fils de Guersom : Libni et Siméi, avec leurs diverses branches.
18 Fils de Kéhath : Amram, Jitsébar, Hébron et Uzziel. Et la vie de Kéhath fut de cent trente-trois ans.
19 Fils de Mérari : Machli et Muschi. Telles sont les branches de la tribu de Lévi, avec leurs postérités.
20 Et Amram prit pour femme Jokébed, sa tante, et elle lui enfanta Aaron et Moïse. Et la vie d'Amram fut de cent trente-sept ans.
21 Fils de Jitsébar : Koré, Népheg et Zicri.
22 Fils d'Uzziel : Misaël, Eltsaphan et Sitri.
23 Et Aaron prit pour femme Eliséba, fille d'Amminadab et soeur de Nahason, et elle lui enfanta Nadab, Abibu, Eléazar et Ithamar.
24 Fils de Koré : Assir, Elkana, Abiasaph. Telles sont les branches, des Koréites.
25 Et Eléazar, fils d'Aaron, prit pour femme une des filles de Putiel, et elle lui enfanta Phinées.Tels sont les patriarches des Lévites dans leurs différentes branches.
26 Ce sont là l'Aaron et le Moïse auxquels l'Eternel dit : Faites sortir du pays d'Egypte les fils d'Israël, selon leurs armées.
27 Ce sont ceux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Egypte, pour tirer d'Egypte les fils d'Israël. C'est ce Moïse-là et cet Aaron-là.
28 Et il arriva, le jour où l'Eternel parla à Moïse au pays d'Egypte,
29 que l'Eternel parla à Moïse disant : Je suis l'Eternel. Dis à Pharaon, roi d'Egypte, tout ce que je te dis.
30 Et Moïse dit en présence de l'Eternel : Voici, je suis incirconcis de lèvres ; comment Pharaon m'écoutera-t-il ?

Ex 6:14-30 (Catholique Crampon)

14 Voici les chefs de leurs maisons : Fils de Ruben, premier-né d'lsraël : Hénoch, Phallu, Herson et Charmi ; ce sont là les familles de Ruben.
15 Fils de Siméon : Jamuel, Jamin, Ahod, Jachin, Soar, et Saul, fils de la Chananéenne ; ce sont là les familles de Siméon.
16 Voici les noms des fils de Lévi avec leurs postérités : Gerson, Caath et Mérari. Les années de la vie de Lévi furent de cent trente-sept ans.
17 ‒ Fils de Gerson : Lobni et Séméi, selon leurs familles.
18 ‒ Fils de Caath : Amram, Isaar, Hébron et Oziel. Les années de la vie de Caath furent de cent trente-trois ans. ‒ Fils de Mérari : Moholi et Musi.
19 ‒ Ce sont là les familles de Lévi avec leurs postérités.
20 Amram prit pour femme Jochabed, sa tante, qui lui enfanta Aaron et Moïse. Les années de la vie d'Amram furent de cent trente-sept ans.
21 ‒ Fils d'Isaar : Coré, Nepheg et Zéchri.
22 Fils d'Oziel : Misaël, Elisaphan et Séthri.
23 Aaron prit pour femme Elisabeth, fille d'Aminadab, soeur de Naasson ; et elle lui enfanta Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
24 Fils de Coré : Aser, Elcana et Abiasaph ; ce sont là les familles des Corites.
25 Eléazar, fils d'Aaron, prit pour femme une des filles de Phuthiel, qui lui enfanta Phinées. Tels sont les chefs des maisons des Lévites, selon leurs familles.
26 Ce sont là l'Aaron et le Moïse auxquels Yahweh dit : "Faites sortir du pays d'Égypte les enfants d'Israël selon leurs armées."
27 Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël ; c'est ce Moïse et cet Aaron.
28 Lorsque Yahweh parla à Moïse dans le pays d'Égypte,
29 Yahweh dit à Moïse : "Je suis Yahweh. Dis à Pharaon, roi d'Égypte, tout ce que je te dis."
30 Et Moïse répondit en présence de Yahweh : "Voici, j'ai la parole difficile ; comment Pharaon m'écoutera-t-il ?"

Ex 6:14-30 (Segond 1910)

14 Voici les chefs de leurs familles. Fils de Ruben, premier-né d'Israël: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi. Ce sont là les familles de Ruben.
15 Fils de Siméon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar ; et Saül, fils de la Cananéenne. Ce sont là les familles de Siméon.
16 Voici les noms des fils de Lévi, avec leur postérité: Guerschon, Kehath et Merari. Les années de la vie de Lévi furent de cent trente-sept ans. -
17 Fils de Guerschon: Libni et Schimeï, et leurs familles. -
18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. Les années de la vie de Kehath furent de cent trente-trois ans. -
19 Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, avec leur postérité.
20 Amram prit pour femme Jokébed, sa tante ; et elle lui enfanta Aaron, et Moïse. Les années de la vie d'Amram furent de cent trente-sept ans. -
21 Fils de Jitsehar: Koré, Népheg et Zicri. -
22 Fils d'Uziel: Mischaël, Eltsaphan et Sithri.
23 Aaron prit pour femme Élischéba, fille d'Amminadab, soeur de Nachschon ; et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
24 Fils de Koré: Assir, Elkana et Abiasaph. Ce sont là les familles des Korites.
25 Éléazar, fils d'Aaron, prit pour femme une des filles de Puthiel ; et elle lui enfanta Phinées. Tels sont les chefs de famille des Lévites, avec leurs familles.
26 Ce sont là cet Aaron et ce Moïse, à qui l'Éternel dit: Faites sortir du pays d'Égypte les enfants d'Israël, selon leurs armées.
27 Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël. Ce sont là ce Moïse et cet Aaron.
28 Lorsque l'Éternel parla à Moïse dans le pays d'Égypte,
29 l'Éternel dit à Moïse: Je suis l'Éternel. Dis à Pharaon, roi d'Égypte, tout ce que je te dis.
30 Et Moïse répondit en présence de l'Éternel: Voici, je n'ai pas la parole facile ; comment Pharaon m'écouterait-il ?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées