Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 5:21-24

Gn 5:21-24 (Darby)

21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Methushélah.
22 Et Hénoc après qu'il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu trois cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
23 Et tous les jours de Hénoc furent trois cent soixante-cinq ans.
24 Et Hénoc marcha avec Dieu ; et il ne fut plus, car Dieu le prit.

Gn 5:21-24 (King James)

21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

Gn 5:21-24 (Segond avec Strong)

21 Hénoc 02585, âgé 02421 8799 de soixante 08346-cinq 02568 ans 08141, engendra 03205 8686 Metuschélah 04968.
22 Hénoc 02585, après 0310 la naissance 03205 8687 0853 de Metuschélah 04968, marcha 01980 8691 avec 0854 Dieu 0430 trois 07969 cents 03967 ans 08141; et il engendra 03205 8686 des fils 01121 et des filles 01323.
23 Tous les jours 03117 d'Hénoc 02585 furent de trois 07969 cent 03967 08141 soixante 08346-cinq 02568 ans 08141.
24 Hénoc 02585 marcha 01980 8691 avec Dieu 0430; puis il ne fut plus, parce que Dieu 0430 le prit 03947 8804.

Gn 5:21-24 (Martin)

21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.
22 Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
23 Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
24 Hénoc marcha avec Dieu ; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.

Gn 5:21-24 (Segond 21)

21 A l'âge de 65 ans, Hénoc eut pour fils Metushélah.
22 Hénoc marcha avec Dieu 300 ans après la naissance de Metushélah et il eut des fils et des filles.
23 Hénoc vécut en tout 365 ans.
24 Hénoc marcha avec Dieu, puis *il ne fut plus là, parce que Dieu l'avait pris.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées