Comparer
Genèse 9:24-27Gn 9:24-27 (Catholique Crampon)
24 Comme leur visage était tourné en arrière, ils ne virent pas la nudité de leur père. Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils, et il dit :25 « Maudit soit Chanaan ! Il sera pour ses frères le serviteur des serviteurs ! »
26 Puis il dit : « Béni soit Yahweh, Dieu de Sem, et que Chanaan soit son serviteur !
27 Que Dieu donne de l'espace à Japheth, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Chanaan soit son serviteur ! »
Gn 9:24-27 (Vulgate)
24 Evigilans autem Noë ex vino, cum didicisset quæ fecerat ei filius suus minor,25 ait : [Maledictus Chanaan, servus servorum erit fratribus suis.]
26 Dixitque : [Benedictus Dominus Deus Sem, sit Chanaan servus ejus.
27 Dilatet Deus Japheth, et habitet in tabernaculis Sem, sitque Chanaan servus ejus.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées