Comparer
Jacques 1:6-8Jc 1:6-8 (Catholique Crampon)
6 Mais qu'il demande avec foi, sans hésiter ; car celui qui hésite est semblable au flot de la mer, agité et ballotté par le vent.7 Que cet homme-là ne pense donc pas qu'il recevra quelque chose du Seigneur :
8 homme à deux âmes, inconstant dans toutes ses voies.
Jc 1:6-8 (King James)
6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.7 For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
8 A double minded man is unstable in all his ways.
Jc 1:6-8 (Martin)
6 Mais qu'il la demande avec foi, ne doutant nullement ; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité du vent, et jeté çà et là.7 Or qu'un tel homme ne s'attende point de recevoir aucune chose du Seigneur.
8 L'homme double de coeur est inconstant en toutes ses voies.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées