Jacques 5:1-6
(Annotée Neuchâtel)
1
A vous maintenant, riches ! pleurez en poussant des cris à cause des malheurs qui vont venir sur vous.
2
Vos richesses sont pourries, et vos vêtements sont devenus la proie des vers.
3
Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille s'élèvera en témoignage contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé un trésor dans les derniers jours !
4
Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, et dont vous les avez frustrés, crie, et les cris des moissonneurs sont parvenus aux oreilles du Seigneur des armées.
5
Vous avez vécu sur la terre dans les voluptés et dans les délices, et vous avez rassasié vos coeurs au jour du carnage.
6
Vous avez condamné, vous avez tué le juste ; il ne vous résiste pas.
Références croisées
5:1 Jc 4:13, Jc 1:11, Jc 2:6, Dt 8:12-14, Dt 32:15, Ne 9:25-26, Jb 20:15-29, Ps 17:14, Ps 49:6-20, Ps 73:3-9, Ps 73:18-20, Pr 11:4, Pr 11:28, Ec 5:13-14, Jr 9:23, Mi 6:12, So 1:18, Mt 19:23-24, Lc 6:24, Lc 12:16-21, Lc 16:19-25, 1Tm 6:9-10, Ap 6:15-17, Jc 4:9, Es 13:6, Es 22:12-13, Jr 4:8, Ez 19:2, Jl 1:5, Jl 1:11, Jl 1:13, Am 6:6-7, Za 11:2-3, Lc 6:25, Lc 23:28-29Réciproques : Gn 11:3, Lv 25:14, 2R 5:5, Jb 15:20, Jb 15:29, Jb 20:28, Jb 24:24, Jb 27:8, Ps 4:6, Ps 73:12, Ps 103:6, Pr 1:19, Pr 8:18, Pr 10:2, Pr 10:22, Pr 11:17, Pr 13:11, Pr 15:6, Pr 22:7, Pr 22:16, Pr 23:5, Pr 30:14, Ec 2:1, Es 2:7, Es 65:14, Jr 5:7, Jr 6:26, Jr 18:11, Jr 25:34, Jr 47:2, Jr 49:3, Ez 18:7, Ez 22:12, Ez 22:27, Ez 26:13, Ez 30:2, Ez 34:4, Ez 45:8, Os 7:14, Os 9:1, Jl 1:8, Am 4:1, Mi 6:10, Ha 2:6, So 1:11, Za 11:11, Mt 6:19, Mt 24:12, Mc 10:24, Lc 1:53, Lc 12:19, Lc 12:21, Lc 12:33, Lc 16:26, Lc 17:28, Lc 18:8, Lc 18:24, Lc 21:23, Ac 2:45, 1Co 7:31, 1Th 2:16, Jc 4:2, 1Jn 3:7
5:2 Jr 17:11, Mt 6:19-20, Lc 12:33, 1P 1:4, Jc 2:2, Jb 13:28, Ps 39:11, Es 50:9, Es 51:8, Os 5:12
Réciproques : Ex 16:20, Jg 14:12, 2R 5:5, Jb 27:16, Pr 23:5, Ec 5:8, Jr 25:34, Jr 48:36, Za 5:4, Jc 4:9, 1P 1:7
5:3 2Tm 2:17, Gn 31:48, Gn 31:52, Js 24:27, Jb 16:8, Jr 19:9, Mi 3:3, Ap 17:16, Ap 20:15, Ap 21:8, Dt 32:33-34, Jb 14:16-17, Rm 2:5, Gn 49:1, Es 2:2, Mi 4:1, Ac 2:17, 2P 3:3
Réciproques : Ex 16:20, 2R 5:5, Jb 36:19, Ps 39:6, Jr 17:11, Jr 48:36, Am 3:10, Ha 2:11, Za 5:4, Ac 8:20, He 10:27, 1P 1:7
5:4 Lv 19:13, Dt 24:14-15, Jb 24:10-11, Jb 31:38-39, Es 5:7, Jr 22:13, Ha 2:11, Ml 3:5, Col 4:1, Gn 4:10, Ex 2:23-24, Ex 3:9, Ex 22:22-24, Ex 22:27, Dt 24:15, Jb 34:28, Ps 9:12, Lc 18:7, Rm 9:29, Es 1:9
Réciproques : Gn 18:20, Gn 19:13, Ex 22:23, Nb 11:1, Dt 15:9, 2S 22:7, Ne 5:1, Jb 7:2, Jb 20:19, Jb 24:4, Jb 27:13, Ps 12:5, Ps 73:6, Pr 3:27, Pr 4:17, Pr 21:10, Pr 22:7, Ec 4:1, Es 3:5, Es 19:20, Es 33:15, Jr 5:28, Jr 5:29, Jr 48:15, Ez 22:29, Os 12:7, Am 3:10, Am 5:12, Jon 1:2, Za 5:3, Za 7:10, 1Co 6:8, Ep 6:9, 1Th 4:6, Jc 2:6, Jc 2:13
5:5 1S 25:6, 1S 25:36, Jb 21:11-15, Ps 17:14, Ps 73:7, Ec 11:9, Es 5:11-12, Es 47:8, Es 56:12, Am 6:1, Am 6:4-6, Lc 16:19, Lc 16:25, 1Tm 5:6, 2Tm 3:4, Jud 1:12, Ap 18:7, Es 3:16, Rm 13:13, Pr 7:14, Pr 17:1, Es 22:13, Ez 39:17, Ap 19:17-18
Réciproques : Jb 36:11, Pr 1:32, Pr 4:17, Ec 2:1, Es 32:11, Jr 5:28, Jr 12:3, Lc 12:19, 1Tm 5:11, He 11:25, 2P 2:18
5:6 Jc 2:6, Mt 21:38, Mt 23:34-35, Mt 27:20, Mt 27:24, Mt 27:25, Jn 16:2-3, Ac 2:22-23, Ac 3:14-15, Ac 4:10-12, Ac 7:52, Ac 13:27-28, Ac 22:14, 1Th 2:15-16, Es 53:7, Mt 5:39, Mt 26:53-54, Lc 22:51-53, Jn 19:9-11, Ac 8:32, 1P 2:22-23
Réciproques : Ps 94:21, Pr 17:15, Es 5:23, Es 29:21, Am 5:12, Am 8:4, Mt 12:7, Mt 21:39, Mt 26:66, Mc 10:33, 1P 3:18
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsJacques 5
- 5.1 A vous maintenant, riches ! pleurez en poussant des cris à cause des malheurs qui vont venir sur vous. Chapitre 5.
1 à 6 Aux mauvais riches.
Interpellation énergique semblable à celle deJacques 4.13
. L'auteur s'attaque maintenant aux riches, pour lesquels il a déjà eu des paroles d'avertissement et de désapprobation ; (Jacques 1.10 ; 2.2-7
) ici il leur dénonce les jugements de Dieu sur les criantes injustices dont ils se rendent coupables et sur leur vie de jouissances. Les termes qu'il emploie montrent clairement qu'il a en vue des hommes qui n'appartenaient pas à l'Eglise de Jésus-Christ. (Voir l'Introduction et comparezJacques 2.6,7
, note.)
En vain objecte-t-on qu'il ne saurait utilement s'adresser à des gens qui ne liraient pas son épître. Il est tout à fait dans le style des prophètes (Esaïe 33.1
; comparezMatthieu 23.13
) d'apostropher les absents.
D'ailleurs, en annonçant, dans ce langage plein d'énergie, les châtiments de Dieu qui allaient tomber sur les riches mondains, oppresseurs des pauvres, il voulait non seulement offrir à ces derniers le consolant espoir d'une prochaine délivrance, (verset 7
et suivants) mais présenter aux membres de l'Eglise qui n'étaient pas dépourvus de biens et pouvaient être tentés par là même d'imiter les riches de ce siècle, un sévère avertissement, propre à les préserver de l'orgueil, de l'injustice et de l'amour du monde.
Ces avertissements sont, du reste, aussi nécessaires à faire entendre aujourd'hui qu'au temps où ils furent écrits.
Pour le cœur de l'homme, il y a dans l'or et l'argent des pièges du démon, dont une sincère pureté ne parvient pas toujours à préserver ceux-là mêmes qui savent le mieux qu'ils ne doivent pas y attacher leur cœur.
Grec : Sur vos malheurs qui viennent...au jour prochain du jugement éternel, et plus tôt encore, à la ruine de Jérusalem et du peuple juif. La parousie (verset 7
) était rattachée à la ruine de Jérusalem dans l'attente des premiers chrétiens. - 5.3 Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille s'élèvera en témoignage contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé un trésor dans les derniers jours ! Dans son langage prophétique, l'homme de Dieu considère comme déjà accomplis les jugements qu'il dénonce.
Déjà les richesses sont pourries, en voie d'être anéanties, déjà les vêtements, partie notable de l'avoir des anciens, sont (grec) devenus rongés des vers (Matthieu 6.19
) déjà l'or et l'argent sont rouillés, image de leur perte, car la rouille ne s'attaque pas à ces métaux ; et bientôt cette rouille témoignera contre les riches soit en accusant leur avarice et leur dureté de cœur, soit en présageant par son œuvre de des traction leur propre ruine : elle dévorera ceux qui avaient leur cœur à l'argent.
Elle dévorera vos chairs : vos corps seront consumés par le feu du jugement. (Psaumes 21.10
) Effrayante image, qui renferme une profonde vérité (Comparer1Jean 2.17
, note.)
Ces hommes sont si insensés qu'ils ont amassé un trésor, même dans les derniers jours où les châtiments divins vont fondre sur eux.
Grec : Vous avez thésaurisé, au sens propre ; il ne faut pas sous-entendre : "de la colère," comme Calvin le fait, d'aprèsRomains 2.5
. Le verbe thésauriser est souvent employé sans régime (Luc 12.21 ; 2Corinthiens 12.14
)
Il n'y a pas dans le texte grec : pour les derniers jours, mais dans les derniers jours, ces jours qui précèdent la venue du Seigneur sont déjà commencés. (ComparerHébreux 1.1
, note.) - 5.4 Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, et dont vous les avez frustrés, crie, et les cris des moissonneurs sont parvenus aux oreilles du Seigneur des armées. La cupidité a toujours pour compagnes la dureté et l'injustice. (Comparer
Deutéronome 24.14,15 ; Lévitique 19.13 ; Jérémie 22.13 ; Malachie 3.5 ; Luc 10.7
)
Ces iniquités crient vers le ciel, demandent justice, (Genèse 4.10 ; Exode 2.23
) et le Seigneur des armées les entend.
Grec : le Seigneur Sabaoth, (Esaïe 5.9
) l'auteur transcrit le mot hébreu, qui, dans sa pensée, s'applique aux armées célestes et doit marquer la puissance infinie de celui auquel parvient le cri des opprimés. (Psaumes 18.7
)
Ceux-ci sont dépeints comme des moissonneurs, non que l'épître fût adressée à des agriculteurs seulement, mais parce que le dur travail que ces mercenaires accomplissaient à la sueur de leur visage faisait mieux ressortir l'injustice de ceux qui les frustraient de leur salaire.
Calvin donne un autre motif de ce choix, fort plausible aussi : "Quelle plus grande vilenie saurait-on trouver, que de faire mourir de faim et de pauvreté ceux qui nous fournissent de pain par leur labeur ?" - 5.5 Vous avez vécu sur la terre dans les voluptés et dans les délices, et vous avez rassasié vos cœurs au jour du carnage. Sur la terre, comme si c'était là le tout de l'homme. Comparer
Luc 16.19
.
Vous avez rassasié vos cœurs, et par là même vous les avez appesantis et rendus incapables de vigilance. (ComparerLuc 21.34
)
Le jour du jugement est appelé un jour de tuerie commeJérémie 12.3
.
D'autres interprètes, suivant le texte reçu, ont traduit : "Comme en un jour de sacrifice." (Calvin, Bèze et nos anciennes versions.) Ils pensent aux festins qui avaient lieu après les sacrifices. Mais le mot grec ne signifie pas simplement sacrifice, mais bien tuerie, l'action d'égorger des animaux.
On a pensé que par l'emploi de ce terme l'auteur voulait dire que les riches étaient semblables à des bestiaux qui mangent avidement le jour même où lis vont être immolés. Il n'est cependant pas probable que cette comparaison brutale tût dans l'intention de l'auteur, car le terme de jour du carnage est emprunté au langage des prophètes.
Le comme doit être omis selon Sin., B. A. - 5.6 Vous avez condamné, vous avez tué le juste ; il ne vous résiste pas. On a compris l'expression tuer le juste de l'action lente de l'oppression qui plonge le pauvre dans la misère, la maladie et la mort.
Mais le terme : vous avez condamné indique une procédure juridique. Les deux verbes sont à prendre au sens propre. Il s'agit d'un autre crime que celui décrit dans les versets précédents.
L'auteur a en vue des actes de persécution exercés contre les serviteurs de Dieu (Sapience 2 :12-201Jean 3.12
) et contre les disciples de Christ en particulier. (Matthieu 5.10
)