Comparer
Jean 15:26-27Jn 15:26-27 (Segond 1910)
26 Quand sera venu le consolateur, que je vous enverrai de la part du Père, l'Esprit de vérité, qui vient du Père, il rendra témoignage de moi ;27 et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement.
Jn 15:26-27 (Nouvelle Edition de Genève)
26 Quand sera venu le consolateur, que je vous enverrai de la part du Père, l'Esprit de vérité, qui vient du Père, il rendra témoignage de moi;27 et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement.
Jn 15:26-27 (Segond 21)
26 »Quand sera venu le défenseur que je vous enverrai de la part du Père, l'Esprit de la vérité qui vient du Père, il rendra témoignage de moi.27 Et vous aussi, vous me rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi depuis le début.
Jn 15:26-27 (Vulgate)
26 Cum autem venerit Paraclitus, quem ego mittam vobis a Patre, Spiritum veritatis, qui a Patre procedit, ille testimonium perhibebit de me ;27 et vos testimonium perhibebitis, quia ab initio mecum estis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées