Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Jérémie 1:11-19
(Annotée Neuchâtel)
   11 Et la parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots : Que vois-tu, Jérémie ? Et je répondis : Je vois une branche d'amandier. 12 Et l'Eternel me dit : Tu as bien vu, car je veille sur ma parole pour l'accomplir. 13 Et la parole de l'Eternel me fut adressée pour la seconde fois en ces mots : Que vois-tu ? Et je répondis : Je vois une chaudière qui bout, et elle est du côté du septentrion. 14 Et l'Eternel me dit : C'est du septentrion que le malheur éclatera sur tous les habitants du pays. 15 Car je vais appeler toutes les familles des royaumes du septentrion, dit l'Eternel, et elles viendront et placeront chacune leur siège à l'entrée des portes de Jérusalem et contre toutes ses murailles à l'entour et contre toutes les villes de Juda. 16 Et je prononcerai mes sentences contre eux pour toute leur méchanceté, parce qu'ils m'ont abandonné et ont encensé d'autres dieux et adoré l'ouvrage de leurs mains. 17 Et toi, ceins tes reins et lève-toi, et dis-leur tout ce que je t'ordonnerai ; ne t'abats pas à cause d'eux, de peur que je ne t'abatte devant eux ; 18 et voici, moi je t'établis en ce jour comme une ville forte et une colonne de fer et une muraille d'airain contre tout le pays, contre les rois du pays de Juda, contre ses princes, contre ses sacrificateurs et contre le peuple. 19 Et ils te feront la guerre, mais ils ne te pourront rien ; car je suis avec toi, dit l'Eternel, pour te délivrer.

Références croisées

1:11 Am 7:8, Am 8:2, Za 4:2, Za 5:2, Nb 17:8, Ez 7:10
Réciproques : Ex 25:33, Ex 37:20, 1R 22:17, Ec 12:5, Jr 1:2, Jr 2:1, Jr 24:3, Ez 11:3, Ez 47:6, Am 7:1, Ac 11:5, Ap 14:1
1:12 Dt 5:28, Dt 18:17, Lc 10:28, Lc 20:39, Jr 39:1-18, Jr 52:1-34, Dt 32:35, Ez 12:22-23, Ez 12:25, Ez 12:28, Am 8:2
Réciproques : Ex 25:33, Jr 48:16, Lm 4:18, Ez 11:3, Jn 13:13
1:13 Gn 41:32, 2Co 13:1-2, Ez 11:3, Ez 11:7, Ez 24:3-14
Réciproques : Jb 41:20, Jr 4:6, Ez 1:4
1:14 Jr 4:6, Jr 6:1, Jr 6:22, Jr 10:22, Jr 31:8, Jr 46:20, Jr 50:9, Jr 50:41, Es 41:25, Ez 1:4
Réciproques : Jb 41:20, Es 14:31, Jr 13:20, Jr 46:6, Jr 47:2, Jl 2:20, Za 2:6, Za 6:6
1:15 Jr 5:15, Jr 6:22, Jr 10:22, Jr 10:25, Jr 25:9, Jr 25:28, Jr 25:31, Jr 25:32, Jr 39:3, Jr 43:10, Es 22:7, Jr 4:16, Jr 9:11, Jr 33:10, Jr 34:22, Jr 44:6, Dt 28:49-53, Lm 5:11
Réciproques : Jr 5:17, Jr 6:1, Jr 34:1, Jr 46:24, Ez 9:2, Am 3:2, Ha 1:6, Za 6:6, Ap 17:14
1:16 Jr 4:12, Jr 4:28, Jr 5:9, Jr 5:29, Ez 24:14, Jl 2:11, Mt 23:35-36, Jr 2:13, Jr 2:17, Jr 15:6, Jr 16:11, Jr 17:13, Jr 19:4, Dt 28:20, Dt 31:16, Js 24:20, 2R 22:17, 2Ch 7:19, 2Ch 15:2, 2Ch 34:25, Jr 7:9, Jr 11:12, Jr 11:17, Jr 44:17, Es 65:3, Ez 8:9-11, Os 11:2, Jr 10:8-9, Jr 10:15, Jr 51:17, Es 2:8, Es 37:19, Es 44:15, Os 8:6, Ac 7:41
Réciproques : 2Ch 7:22, 2Ch 32:19, Ez 11:21, Ha 1:6
1:17 1R 18:46, 2R 4:29, 2R 9:1, Jb 38:3, Lc 12:35, 1P 1:13, Jr 1:7, Jr 23:28, Ex 7:2, Ez 3:10-11, Jon 3:2, Ac 20:20, Ac 20:27, Jr 1:8, Jr 17:18, Ex 3:12, Ez 2:6-7, 1Th 2:2, Ez 3:14-18, Ez 33:6-8, 1Co 9:16
Réciproques : Ex 6:29, Ex 8:1, Dt 1:17, 2R 1:15, Ne 6:13, Es 51:7, Es 58:1, Jr 26:2, Jr 26:12, Jr 36:8, Jr 43:1, Lm 3:57, Ez 3:9, Ez 3:26, Ez 31:2, Ez 33:7, Mt 10:26, Lc 12:4, Ac 4:20, Ac 18:9, Ga 2:11, Ep 6:20
1:18 Jr 6:27, Jr 15:20, Es 50:7, Ez 3:8-9, Mi 3:8-9, Jn 1:42, Jr 21:4-14, Jr 22:1-30, Jr 26:12-15, Jr 34:3, Jr 34:20-22, Jr 36:27-32, Jr 37:7, Jr 38:2, Jr 38:18, Jr 42:22
Réciproques : Ex 36:36, 2R 3:14, Ps 31:21, Ec 9:1, Es 49:2, Jr 1:7, Jr 15:10, Jr 15:12, Jr 15:18, Jr 20:7, Jr 26:24, Os 6:5, Za 10:4, Mt 10:26, Lc 1:28, Ac 6:10, Ac 18:10, 1Tm 3:15, Ap 3:12
1:19 Jr 11:19, Jr 15:10-21, Jr 20:1-6, Jr 26:11-24, Jr 29:25-32, Jr 37:11-21, Jr 38:6-13, Ps 129:2, Jr 1:8, Jr 15:20-21, Js 1:9
Réciproques : Gn 28:15, 2Ch 14:11, Ps 13:4, Ps 83:2, Ec 9:1, Jr 7:27, Jr 15:12, Jr 15:18, Jr 20:2, Jr 20:7, Jr 20:11, Jr 26:24, Jr 30:11, Jr 36:26, Jr 39:17, Jr 42:11, Jr 46:28, Lc 1:28, Ac 6:10, Ac 18:10, Rm 8:31, 2Tm 3:11, Ap 12:8, Ap 17:14

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Jérémie 1
  • 1.11 11 à 16 Visions de l'amandier (versets 11 et 12) et de la chaudière (versets 11 à 16). Comparez Exode 4.1-9, les signes symboliques donnés à Moïse au moment de sa vocation. La vision de l'amandier nous paraît exprimer la proximité du jugement de Dieu; celle de la chaudière annonce les instruments par lesquels il s'exécutera.
    Je vois une branche d'amandier. M. Reuss, après d'autres interprètes anciens et modernes traduit : Je vois une branche à yeux ouverts, et il entend par là des bourgeons qui s'ouvrent et qui seraient ainsi le symbole de la vigilance de Dieu, tandis que, selon lui, une branche d'amandier n'aurait rien de commun avec cette dernière idée. Il nous paraît que la traduction ordinaire se justifie parfaitement. L'hébreu schaked, qui signifie amandier, permettait un jeu de mots avec schoked (verset 12), terme qui signifie veillant et qui se rapporte à Dieu. L'amandier est appelé en hébreu l'arbre qui veille, parce qu'il commence à fleurir déjà au mois de janvier, alors que tout le reste de la nature est encore plongé dans le sommeil. Cet arbre est ainsi un frappant symbole de la vigilance divine toujours active, même dans les temps de sommeil et de mort spirituelle, et qui plane sur le pays pour y exécuter au moment voulu, et bientôt, les jugements prédits. La toute-science de Dieu connaît les péchés d'Israël, et sa justice veille à l'exécution de ses menaces.
  • 1.13 Je vois une chaudière qui bout. Le mot sir : chaudière désigne une marmite à cuire les aliments. Cette chaudière est placée au nord de la Palestine; et comme elle regarde et menace le sud, c'est sur la Palestine qu'elle doit verser les fléaux dont elle est remplie. (La version d'Ostervald : dont le devant est vers l'aquilon, a la signification précisément contraire.) La chaudière ne représente donc pas le pays et ses habitants (Reuss), mais les nations d'où vont sortir les envahisseurs de Canaan et les exécutours du jugement de Dieu. La chaudière qui bout est encore aujourd'hui chez les Arabes une métaphore proverbiale pour désigner une menace de guerre. Les ennemis viendront par le nord, c'est-à-dire par la Syrie. C'était le chemin que suivaient tous les conquérants orientaux, parce que le désert de Syrie les empêchait de venir directement de l'est.
  • 1.14 Le malheur éclatera. Le mot signifie proprement : sera ouvert, et par dérivation : se répandra, éclatera. La chaudière, en s'ouvrant, répandra tous les maux qu'elle contient.
  • 1.15 Les familles des royaumes du nord : les Chaldéens et leurs tributaires.
    Elles viendront, littéralement : ils viendront; savoir leurs chefs, pour assiéger, juger, dicter la loi du vainqueur, recevoir les captifs. Comparez 2Rois 24.12.
    Leur siège : leur trône, emblème de leur puissance.
  • 1.16 Eux : les Israélites.
    L'ouvrage de leurs mains : les dieux qu'ils se sont fabriqués.
  • 1.17 Le prophète n'aura de dangers à courir que de la part des siens, et les Chaldéens, auteurs de la ruine de son peuple, lui seront plus cléments que ses propres compatriotes.
    Ceins tes reins : comme les Orientaux, quand ils vont à la guerre ou en voyage.
    Ne t'abats pas, de peur que je ne t'abatte. Nous avons cherché à rendre en français l'assonance produite par les deux formes du verbe hébreu : théchath et acheth. Menace terrible adressée au ministre de Dieu, non pas même rebelle, mais timide : Il te sera fait comme tu auras fait; si tu t'abats, Dieu t'abattra.
    Sur la culpabilité des timides, voir Luc 12.8-9; Apocalypse 21.8.
  • 1.18 Mais aussi les engagements que Dieu prend se proportionnent aux responsabilités qu'il impose.
    Je t'établis, même mot qu'au verset 5; mais ici, il s'agit spécialement du pays de Juda. Il y a dans notre texte trois images, celles d'une ville fortifiée, d'une colonne et d'une muraille d'airain, qui toutes expriment la puissance de résistance, l'impassibilité, la ténacité, que le prophète devra opposer aux assauts des ennemis, c'est-à-dire des Israélites infidèles. Comparez une image équivalente : Esaïe 50.7; Ezéchiel 3.9.