Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 26:2-3

Jb 26:2-3 (Catholique Crampon)

2 Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force !
3 Comme tu conseilles bien l'ignorant ! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître !

Jb 26:2-3 (King James)

2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?

Jb 26:2-3 (Segond 1910)

2 Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse ! Comme tu prêtes secours au bras sans force !
3 Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence ! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître !

Jb 26:2-3 (Nouvelle Edition de Genève)

2 Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
3 Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!

Jb 26:2-3 (Vulgate)

2 [Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ? et sustentas brachium ejus qui non est fortis ?
3 Cui dedisti consilium ? forsitan illi qui non habet sapientiam : et prudentiam tuam ostendisti plurimam.

Jb 26:2-3 (Codex W. Leningrad)

2 מֶה־ עָזַ֥רְתָּ לְלֹא־ כֹ֑חַ ה֝וֹשַׁ֗עְתָּ זְר֣וֹעַ לֹא־ עֹֽז׃
3 מַה־ יָּ֭עַצְתָּ לְלֹ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝תוּשִׁיָּ֗ה לָרֹ֥ב הוֹדָֽעְתָּ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées