Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Luc 1:26-56 (Annotée Neuchâtel)

   26 Or, au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth, 27 vers une vierge fiancée à un homme nommé Joseph, de la maison de David ; et le nom de la vierge était Marie. 28 Et l'ange, étant entré auprès d'elle, dit : Salut, toi qui as été reçue en grâce : le Seigneur est avec toi ! 29 Mais elle fut troublée de cette parole, et elle se demandait ce que pouvait être cette salutation. 30 Et l'ange lui dit : Ne crains point, Marie, car tu as trouvé grâce devant Dieu ; 31 et voici tu concevras en ton sein et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus. 32 Il sera grand, et sera appelé Fils du Très-Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père, 33 et il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et il n'y aura pas de fin à son règne. 34 Mais Marie dit à l'ange : Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d'homme ? 35 Et l'ange, répondant, lui dit : L'Esprit-Saint viendra sur toi, et une puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre ; c'est pourquoi aussi le saint qui naîtra sera appelé Fils de Dieu. 36 Et voici, Elisabeth, ta parente, elle aussi, a conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixième mois pour celle qui était appelée stérile, 37 parce que rien ne sera impossible à Dieu. 38 Et Marie dit : Voici la servante du Seigneur ; qu'il me soit fait selon ta parole. Et l'ange s'en alla d'auprès d'elle.
   39 Or Marie s'étant levée, en ces jours-là, s'en alla avec hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda ; 40 et elle entra dans la maison de Zacharie et salua Elisabeth. 41 Et il arriva, quand Elisabeth entendit la salutation de Marie, que le petit enfant tressaillit dans son sein ; et Elisabeth fut remplie de l'Esprit-Saint, 42 et elle éleva la voix avec un grand cri, et dit : Tu es bénie entre les femmes et le fruit de ton sein est béni ! 43 Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ? 44 Car voici, quand la voix de ta salutation est parvenue à mes oreilles, le petit enfant a tressailli d'allégresse dans mon sein. 45 Et heureuse celle qui a cru ! parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.
   46 Et Marie dit : Mon âme magnifie le Seigneur, 47 et mon esprit s'est réjoui en Dieu mon Sauveur ; 48 parce qu'il a jeté les yeux sur l'humiliation de sa servante. Car voici, désormais toutes les générations m'appelleront bienheureuse. 49 Parce que le Tout-Puissant m'a fait de grandes choses, et son nom est saint ; 50 et sa miséricorde est de générations en générations sur ceux qui le craignent. 51 Il a agi puissamment par son bras ; il a dispersé ceux qui étaient orgueilleux dans la pensée de leur coeur. 52 Il a renversé les puissants de leurs trônes, et il a élevé les humbles. 53 Il a comblé de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide. 54 Il a secouru Israël, son serviteur, pour se souvenir de sa miséricorde 55 envers Abraham et sa postérité pour toujours, selon qu'il a parlé à nos pères.
   56 Et Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s'en retourna en sa maison.

Références croisées

1:26 Lc 1:24, Lc 1:19, Lc 2:4, Mt 2:23, Jn 1:45-46, Jn 7:41
Réciproques : Dn 8:16, Mt 1:20, Lc 4:16
1:27 Lc 2:4-5, Gn 3:15, Es 7:14, Jr 31:22, Mt 1:18, Mt 1:21, Mt 1:23
Réciproques : Gn 30:23, Mt 1:16, Mt 13:55, Lc 1:31, Lc 1:35, Lc 4:16
1:28 Dn 9:21-23, Dn 10:19, Lc 1:30, Os 14:2, Ep 1:6, Jg 6:12, Es 43:5, Jr 1:18-19, Ac 18:10, Lc 1:42, Lc 11:27-28, Jg 5:24, Pr 31:29-31, Mt 12:48
Réciproques : Jg 13:3, Rt 2:4, 1S 3:19, 1Ch 17:2, Dn 9:23, Mt 28:9, Lc 1:11, Lc 1:48, Lc 2:9, Jn 19:3, Ac 10:35
1:29 Lc 1:12, Mc 6:49-50, Mc 16:5-6, Ac 10:4, Lc 1:66, Lc 2:19, Lc 2:51, Jg 6:13-15, 1S 9:20-21, Ac 10:4, Ac 10:17
Réciproques : 2S 9:7, Jb 4:14, Mc 5:33, Lc 24:5
1:30 Lc 1:13, Lc 12:32, Es 41:10, Es 41:14, Es 43:1-4, Es 44:2, Mt 28:5, Ac 18:9-10, Ac 27:24, Rm 8:31, He 13:6
Réciproques : Gn 6:8, Gn 15:1, Gn 49:18, 2S 9:7, 2R 4:16, Ct 8:10, Dn 10:12, Mt 1:20, Mc 16:5, Lc 1:28, Lc 2:10
1:31 Lc 1:27, Es 7:14, Mt 1:23, Ga 4:4, Lc 1:13, Lc 2:21, Mt 1:21, Mt 1:25
Réciproques : Gn 3:15, Gn 16:11, Jg 13:3, 2S 7:13, 2S 22:51, 1R 2:33, 2R 4:16, 2Ch 13:5, Ps 18:50, Ps 71:6, Ps 72:17, Pr 23:25, Es 16:5, Es 49:1, Ez 34:24, Os 1:4, Am 9:11, Mi 5:2, Mt 1:1, Mt 1:16, Mt 25:34, Mc 11:10, Lc 1:35, Lc 20:44, Jn 1:14, Ac 2:30, Ac 13:23, Ac 15:16, Rm 1:3
1:32 Lc 1:15, Lc 3:16, Mt 3:11, Mt 12:42, Ph 2:9-11, Lc 1:35, Mc 5:7, Mc 14:61, Jn 6:69, Ac 16:17, Rm 1:4, He 1:2-8, 2S 7:11-13, Ps 132:11, Es 9:6-7, Es 16:5, Jr 23:5-6, Jr 33:15-17, Ez 17:22-24, Ez 34:23-24, Ez 37:24-25, Am 9:11-12, Mt 28:18, Jn 3:35-36, Jn 5:21-29, Jn 12:34, Ac 2:30, Ac 2:36, Ep 1:20-23, Ap 3:7
Réciproques : Gn 49:10, Nb 24:17, 2S 7:13, 2S 7:16, 1R 1:13, 1R 11:13, 1R 11:39, 2R 8:19, 1Ch 17:14, 2Ch 10:16, Ps 45:6, Ps 71:6, Ps 72:5, Ps 89:3, Ps 89:4, Ps 89:29, Ps 132:12, Ps 132:18, Pr 29:14, Ec 5:8, Es 54:5, Jr 17:25, Jr 22:2, Jr 22:30, Jr 30:21, Jr 33:17, Jr 33:21, Ez 21:27, Ez 37:22, Ez 45:7, Dn 2:44, Dn 4:3, Ab 1:21, Mi 5:4, Mt 1:1, Mt 12:28, Lc 1:76, Lc 23:3
1:33 Ps 45:6, Ps 89:35-37, Dn 2:44, Dn 7:13-14, Dn 7:27, Ab 1:21, Mi 4:7, 1Co 15:24-25, He 1:8, Ap 11:15, Ap 20:4-6, Ap 22:3-5, Rm 9:6, Ga 3:29, Ga 6:16, Ph 3:3
Réciproques : Gn 49:10, Nb 24:17, 2S 7:13, 2S 7:16, 1R 1:13, 1R 11:13, 1R 11:39, 2R 8:19, 1Ch 17:14, 2Ch 10:16, Ps 61:7, Ps 72:5, Ps 72:7, Ps 89:4, Ps 89:29, Ps 89:36, Ps 132:12, Ps 132:18, Pr 29:14, Es 9:7, Es 53:10, Jr 17:25, Jr 22:30, Jr 23:5, Jr 30:21, Jr 33:17, Jr 33:21, Ez 17:24, Ez 37:22, Ez 37:25, Ez 45:7, Dn 4:3, Dn 4:34, Dn 6:26, Mt 12:28, Mt 28:18, Lc 23:3, He 12:28
1:34 Jg 13:8-12, Ac 9:6
Réciproques : Gn 15:8, Gn 18:12, Nb 11:22, Jg 6:15, 1S 16:2, Jr 31:22, Lc 1:18, Jn 3:9, Ac 27:31
1:35 Lc 1:27, Lc 1:31, Mt 1:20, Jb 14:4, Jb 15:16, Jb 25:4, Ps 51:5, Ep 2:3, He 4:15, He 7:26-28, Lc 1:32, Ps 2:7, Mt 14:33, Mt 26:63-64, Mt 27:54, Mc 1:1, Jn 1:34, Jn 1:49, Jn 20:31, Ac 8:37, Rm 1:4, Ga 2:20
Réciproques : Gn 5:3, Gn 18:12, Ex 40:10, Ex 40:12, Lv 1:3, Lv 1:16, Lv 4:32, Lv 16:4, Nb 19:2, Ps 16:10, Ec 5:8, Es 7:14, Es 7:15, Es 9:6, Jr 31:22, Dn 3:25, Dn 9:24, Mt 1:18, Mt 1:21, Lc 1:76, Lc 4:34, Lc 18:19, Jn 10:36, Jn 14:26, Jn 14:30, Ac 1:8, Ac 2:27, Ac 3:14, Ac 4:27, Ac 27:31, Rm 1:3, 2Co 1:19, 2Co 5:21, Ga 4:4, He 10:5, Ap 2:18
1:36 Lc 1:24-26
Réciproques : Gn 11:30, Gn 16:1, Gn 18:11, Gn 21:2, 2R 4:17, Ec 3:2, Mt 1:21, He 11:11
1:37 Lc 18:27, Gn 18:14, Nb 11:23, Jb 13:2, Jr 32:17, Jr 32:27, Za 8:6, Mt 19:26, Mc 10:27, Ph 3:21
Réciproques : Nb 22:28, 1R 17:16, 2R 3:18, Dn 3:17, Dn 6:20, Mt 17:20, Mt 22:29, Mc 12:24, Ac 26:8, Rm 4:21
1:38 2S 7:25-29, Ps 116:16, Rm 4:20-21, Ps 119:38
Réciproques : Gn 24:58, 1Ch 17:23, Ps 86:16, Pr 31:26
1:39 Js 10:40, Js 15:48-59, Js 21:9-11, Js 11:21, Js 21:11, Js 21:13
Réciproques : Js 10:6, Js 20:7, 2Ch 27:4, Lc 1:65, Lc 2:16
1:40 Réciproques : Pr 23:25
1:41 Lc 1:15, Lc 1:44, Gn 25:22, Ps 22:10, Lc 1:67, Lc 4:1, Ac 2:4, Ac 4:8, Ac 6:3, Ac 7:55, Ep 5:18, Ap 1:10
Réciproques : 2R 22:14, 2Ch 34:22, Jr 1:5, Lc 2:25, Lc 6:23, Jn 14:26
1:42 Lc 1:28, Lc 1:48, Jg 5:24, Lc 19:38, Gn 22:18, Ps 21:6, Ps 45:2, Ps 72:17-19, Ac 2:26-28, Rm 9:5, He 12:2
Réciproques : Gn 30:2, Pr 31:26, Lc 11:27
1:43 Lc 7:7, Rt 2:10, 1S 25:41, Mt 3:14, Jn 13:5-8, Ph 2:3, Lc 20:42-44, Ps 110:1, Jn 13:13, Jn 20:28, Ph 3:8
Réciproques : Js 5:14, Lc 2:11, He 7:14
1:44 Lc 1:41
Réciproques : Lc 6:23
1:45 Lc 1:20, Lc 11:27-28, 2Ch 20:20, Jn 11:40, Jn 20:29
Réciproques : Nb 20:12, 1R 17:16, 2R 4:5, Ps 60:6, Jn 1:50, Ac 27:25, Rm 4:20, Rm 4:21
1:46 1S 2:1, Ps 34:2-3, Ps 35:9, Ps 103:1-2, Es 24:15-16, Es 45:25, Es 61:10, Ha 3:17-18, Rm 5:11, 1Co 1:31, 2Co 2:14, Ph 3:3, Ph 4:4, 1P 1:8
Réciproques : Gn 21:6, Jg 5:1, 1R 1:48, Jb 36:24, Ps 40:16, Ps 71:23, Ps 126:3, Pr 31:30, Es 41:16, Jl 2:23, Lc 2:28, Lc 2:38
1:47 Lc 2:11, Es 12:2-3, Es 45:21-22, So 3:14-17, Za 9:9, 1Tm 1:1, Tt 2:10, Tt 2:13, Tt 3:4-6
Réciproques : 1S 2:1, 2S 22:3, 2S 22:47, 1R 1:48, Ps 9:14, Ps 13:5, Ps 18:46, Ps 20:5, Ps 33:21, Ps 35:9, Ps 40:16, Ps 51:12, Ps 71:23, Ps 88:1, Ps 89:16, Ps 92:4, Ps 103:1, Ps 104:34, Ps 106:21, Es 41:16, Es 43:11, Es 61:10, Jl 2:23, Ha 3:18, Za 10:7, Ph 3:1, 1Tm 2:3, 1P 1:6, 2P 1:1
1:48 1S 1:11, 1S 2:8, 2S 7:8, 2S 7:18, 2S 7:19, Ps 102:17, Ps 113:7-8, Ps 136:23, Ps 138:6, Es 66:2, 1Co 1:26-28, Jc 2:5-6, Lc 1:28, Lc 1:42, Lc 11:27, Gn 30:13, Ml 3:12
Réciproques : Rt 2:10, Est 2:17, Ps 72:17, Pr 10:7
1:49 Gn 17:1, Ps 24:8, Es 1:24, Es 63:1, Jr 10:6, Jr 20:11, Ps 71:19-21, Ps 126:2-3, Mc 5:13, Ep 3:20, Ex 15:11, 1S 2:2, Ps 99:3, Ps 99:9, Ps 111:9, Es 6:3, Es 57:15, Ap 4:8, Ap 15:4
Réciproques : Ps 98:1
1:50 Gn 17:7, Ex 20:6, Ex 34:6-7, Ps 31:19, Ps 85:9, Ps 103:11, Ps 103:17, Ps 103:18, Ps 115:13, Ps 118:4, Ps 145:19, Ps 147:11, Ml 3:16-18, Ap 19:5
Réciproques : Gn 43:14, Ex 1:20, Dt 4:10, 2R 17:39, 1Ch 16:41, 2Ch 6:14, 2Ch 7:3, Esd 3:11, Ps 22:23, Ps 25:6, Ps 89:2, Ps 100:5, Ps 107:1, Ps 112:1, Ps 128:1, Ps 136:1, Ec 7:18, Ec 8:12, Ec 12:13, Es 51:8, Lm 3:22, Ha 3:6, Ml 4:2, Ac 13:16, Tt 3:5, Jc 5:11, Ap 11:18
1:51 Ex 15:6-7, Ex 15:12, Ex 15:13, Dt 4:34, Ps 52:9, Ps 63:5, Ps 89:13, Ps 98:1, Ps 118:15, Es 40:10, Es 51:9, Es 52:10, Es 63:12, Ap 18:8, Ex 15:9-11, Ex 18:11, 1S 2:3-4, 1S 2:9, 1S 2:10, Jb 40:9-12, Ps 2:1-6, Ps 33:10, Ps 89:10, Es 10:12-19, Jr 48:29-30, Dn 4:37, Dn 5:25-31, 1P 5:5, Gn 6:5, Gn 8:21, Dt 29:19-20, Rm 1:21, 2Co 10:5
Réciproques : Gn 11:4, Gn 11:6, Gn 11:8, 1S 2:8, 1Ch 29:12, Jb 5:13, Ps 34:10, Ps 59:11, Ps 76:5, Ps 138:6, Pr 16:19, Es 26:6, Es 30:30, Es 40:23, Jr 18:12, Jr 49:15, Dn 2:21, Dn 5:20, Ab 1:2, Za 12:7, Mt 23:12, Lc 3:5, Lc 14:11, 1Co 4:8
1:52 Lc 18:14, 1S 2:4, 1S 2:6-8, Jb 5:11-13, Jb 34:24-28, Ps 107:40-41, Ps 113:6-8, Ec 4:14, Ez 17:24, Am 9:11, Mc 6:3, Jc 1:9-10, Jc 4:10
Réciproques : 1S 2:8, 2S 7:9, 1R 16:2, 1Ch 17:8, Est 6:11, Jb 22:29, Jb 36:22, Ps 18:27, Ps 59:11, Ps 75:7, Ps 76:5, Ps 113:7, Ps 136:23, Ps 148:14, Es 22:19, Es 40:4, Es 40:23, Ez 21:26, Dn 2:21, Dn 5:20, Ab 1:2, Mt 23:12, Jc 4:6, 1P 5:6
1:53 Lc 6:21, 1S 2:5, Ps 34:10, Ps 107:8-9, Ps 146:7, Ez 34:29, Mt 5:6, Jn 6:11-13, Jn 6:35, Jc 2:5, Ap 7:16-17, Lc 6:24, Lc 12:16-21, Lc 16:19-25, Lc 18:11-14, Lc 18:24, Lc 18:25, 1Co 1:26, 1Co 4:8, Jc 2:6, Jc 5:1-6, Ap 3:17-18
Réciproques : Jb 5:11, Ps 9:18, Ps 18:27, Ps 37:25, Ps 68:10, Ps 107:36, Ps 113:7, Ps 132:15, Ps 145:19, Es 40:4, Jr 31:25, Ez 17:24, Mt 14:20, Mt 15:37, Mc 8:8, Lc 9:11, Lc 14:12, Jn 6:12
1:54 Lc 1:70-75, Ps 98:3, Es 44:21, Es 46:3-4, Es 49:14-16, Es 54:6-10, Es 63:7-16, Jr 31:3, Jr 31:20, Jr 33:24-26, Mi 7:20, So 3:14-20, Za 9:9-11
Réciproques : Gn 17:7, Ex 6:5, Ex 28:12, Ex 32:13, Dt 9:5, 2S 7:21, 1R 8:15, 1R 8:56, 2R 13:23, 2Ch 6:14, Ps 25:6, Ps 61:7, Ps 85:10, Ps 105:42, Ps 117:2, Es 14:1, Es 63:11, Os 3:1, Lc 1:72, Jn 1:17, Ac 13:32, Rm 9:4, Rm 11:28, Rm 15:8, Ga 3:18, Tt 3:5
1:55 Gn 12:3, Gn 17:19, Gn 22:18, Gn 26:4, Gn 28:14, Ps 105:6-10, Ps 132:11-17, Rm 11:28-29, Ga 3:16-17
Réciproques : Gn 17:7, Gn 17:21, Ex 32:13, Dt 7:8, Dt 7:12, Dt 9:5, 2S 7:21, 1R 8:15, 1R 8:56, 2R 13:23, 2Ch 6:14, Ps 61:7, Ps 85:10, Ps 98:3, Ps 105:42, Ps 117:2, Es 63:11, Os 3:1, Mi 7:20, Lc 1:72, Jn 1:17, Ac 5:30, Ac 13:32, Rm 9:4, Ga 3:18, He 1:1

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Luc 1
  • 1.26 Or, au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth, 26 à 38 Annonce de la naissance de Jésus.
    Le sixième mois : cinq mois s'étaient écoulés depuis l'événement raconté au verset 24 ; c'est le moment où Elisabeth sort de sa retraite et où se manifeste aux yeux de tous le fait qu'elle est enceinte. (Comparer verset 36)
    - Sur l'ange Gabriel, voir verset 19, et sur Nazareth Matthieu 2.23, note.
    "La prophétie touchant la naissance de Jean a été faite au temple, et publiée à tout le peuple, mais la promesse de la naissance de Christ est faite à une vierge en une bien petite ville, et demeure comme ensevelie au cœur d'une jeune fille." Calvin.
  • 1.27 vers une vierge fiancée à un homme nommé Joseph, de la maison de David ; et le nom de la vierge était Marie. Les mots : de la maison de David, peuvent se rapporter à Marie ou à Joseph, ou à tous les deux. Si, comme le prétendent plusieurs interprètes, ces mots ne concernent que Joseph, il n'en reste pas moins évident qu'aux yeux de notre évangéliste la mère du Sauveur descendait de David. (versets 32,69. Comparer Luc 3.23, note.)
    Ainsi, de même que Dieu rattachait la nouvelle alliance à l'ancienne en faisant naître Jean-Baptiste de la race sacerdotale d'Aaron, de même il fait surgir le Sauveur annoncé par les prophètes du sein de l'ancienne famille royale israélite. (Comparer verset 32, note.)
    - Luc, en racontant que Marie était alors fiancée à Joseph, est pleinement d'accord avec Matthieu. (Matthieu 1.18)
    On a prétendu cependant que l'annonce de l'ange à Marie est inconciliable avec les soupçons que conçut ensuite son fiancé et la nécessité de la révélation qui lui fut faite à ce sujet. (Matthieu 1.19 et suivants)
    Mais qui nous dit que Marie fit part du message de l'ange à son fiancé ? Il est permis de douter que, même dans ce cas, Joseph eût cru sur sa simple parole à un miracle aussi inouï.
    D'après Luc, (verset 39) Marie se rendit aussitôt avec hâte au pays des montagnes auprès d'Elisabeth sa parente, emportant avec elle la précieuse révélation qu'elle avait reçue ; et ce ne fut qu'à son retour dans sa maison, environ trois mois après, (verset 56) que Joseph put se préoccuper des pensées que Matthieu lui attribue, car alors l'état de sa fiancée n'était plus un mystère : la promesse de Dieu était en voie de s'accomplir.
  • 1.28 Et l'ange, étant entré auprès d'elle, dit : Salut, toi qui as été reçue en grâce : le Seigneur est avec toi ! Grec : toi qui es graciée, qui es l'objet de la grâce, de la faveur de Dieu.
    C'est le même mot qui est appliqué à tous les croyants, Ephésiens 1.6, où quelques versions le rendent par : "il nous a reçus en grâce," d'autres : "rendus agréables en son bien-aimé."
    Ce sens est sans aucun doute applicable à Marie, qui, comme tous les hommes, ne pouvait être sauvée que par grâce ; mais on peut admettre que l'ange lui promettait en ces termes la grande bénédiction spéciale qui allait lui être accordée. (Comparer verset 30)
    C'est pourquoi l'ange ajoute : le Seigneur est avec toi.
    Les mots du texte reçu : tu es bénie entre les femmes ne sont pas authentiques, bien qu'ils se lisent dans A, C, D et la plupart des majuscules Ils ont été transférés ici du verset 42.
  • 1.29 Mais elle fut troublée de cette parole, et elle se demandait ce que pouvait être cette salutation. Le texte reçu porte : "Mais elle voyant (l'ange) fut troublée de sa parole." Les mots soulignés sont omis par la plupart des critiques modernes, d'après Sin., B, D.
    La cause du trouble bien naturel qu'éprouve Marie, c'est la parole, ou le discours de l'ange : elle se demandait, ou raisonnait, ce que pouvait être (littér., d'après l'étymologie du mot grec : d'où venait et quelle était) cette salutation, dont les termes si élevés embarrassaient sa modestie.
  • 1.30 Et l'ange lui dit : Ne crains point, Marie, car tu as trouvé grâce devant Dieu ; Par ces mots : Ne crains point, l'ange apaise le trouble de la jeune fille, puis il lui réitère l'assurance de la grâce de son Dieu.
    Trouver grâce devant Dieu est un hébraïsme fréquent dans l'Ancien Testament. (Genèse 6.8 ; 18.3 ; Exode 33.12,13 ; Juges 6.17 ; 2Samuel 15.25 ; Actes 7.46)
  • 1.31 et voici tu concevras en ton sein et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus. Et voici marque le caractère inattendu de la communication.
    Les termes de celle-ci rappellent Esaïe 7.14.
    Jésus, en hébreu Joschouah ou, pleinement écrit Jehoschouah, signifie Jéhovah sauve.
    Voir Matthieu 1.16, note, et verset 21, où l'ange, après avoir annoncé que tel serait le nom du Sauveur, en indique ainsi la signification : "Car c'est lui qui sauvera son peuple de leurs péchés."
  • 1.32 Il sera grand, et sera appelé Fils du Très-Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père, eGrec : "Celui-là sera grand."
    Ce titre Fils du Très-Haut, (verset 35, note) est la cause de la grandeur de Celui qu'annonce l'ange. Mais il sera grand, même en présence des hommes, par sa sainteté, sa puissance, son amour. (Comparer verset 15)
  • 1.33 et il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et il n'y aura pas de fin à son règne. Ces paroles concernant la royauté de Jésus-Christ annoncent l'accomplissement de nombreuses prophéties de l'Ancien Testament : Esaïe 9.6 ; 2Samuel 7.12,13 ; Psaumes 89.5 ; Daniel 7.14.
    Elles durent donc inspirer à Marie la pensée que l'enfant qui lui était promis serait le Messie ; car, en pieuse Israélite, elle connaissait les Ecritures.
    Les termes du verset 33, en particulier, ne peuvent s'appliquer à nul autre qu'au Messie annonce par les prophètes.
    "La promesse : il n'y aura pas de fin à son règne, n'est pas en contradiction avec 1Corinthiens 15.24-28. Car le règne de Jésus, en s'absorbant dans celui du Père, n'est pas annulé, mais accompli. Seulement, à un degré plus avancé de l'œuvre divine, l'apôtre Paul a reçu une révélation dépassant celle que renfermait le message de l'ange." Godet.
  • 1.34 Mais Marie dit à l'ange : Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d'homme ? Connaître n'est point pris ici dans son sens ordinaire, mais exprime par un hébraïsme très usité (Matthieu 1.18,25 ; Genèse 4.1) la consommation du mariage.
    Marie, quoique fiancée à Joseph, ne porte pas sa pensée sur le temps où elle sera sa femme, parce qu'elle comprend par les paroles de l'ange que ce qu'il annonce va s'accomplir immédiatement.
    Aussi, sa question n'implique pas le doute, comme celle de Zacharie, (verset 18) mais un étonnement plein de candeur et peut-être le besoin de saisir mieux la nature d'une révélation si inattendue. C'est à ces sentiments que va répondre le discours de l'ange.
  • 1.35 Et l'ange, répondant, lui dit : L'Esprit-Saint viendra sur toi, et une puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre ; c'est pourquoi aussi le saint qui naîtra sera appelé Fils de Dieu. L'Esprit-Saint et la puissance du Très-Haut sont deux expressions qui indiquent une seule et même chose, avec cette distinction que la première désigne l'essence, la seconde l'action créatrice du Saint-Esprit.
    De même les verbes viendra sur toi et te couvrira de son ombre expriment un fait unique, le premier désignant l'acte initial, le second impliquant une notion de durée. L'image que celui-ci retrace est une allusion aux théophanies de l'Ancien Testament, qui s'annonçaient par la présence d'une nuée. (Exode 40.34 ; Nombres 9.15 ; 1Rois 8.10, et ailleurs. Comparer Luc 9.34, où se retrouve le même terme que dans notre verset.)
    Le sens de ces paroles est que la promesse faite à Marie allait s'accomplir en elle par une création étrangère à l'ordre ordinaire de la nature.
    - Il faut se garder de mêler à l'exquise délicatesse de ce discours qui à elle seule suffirait pour en démontrer la céleste origine, des explications souvent bien peu en harmonie avec la pureté et la beauté des images par lesquelles la bouche d'un ange a voilé ce profond mystère.
    Ce mot c'est pourquoi exprime la grande conséquence de l'action divine qui vient d'être annoncée.
    Le saint est un adjectif neutre que quelques-uns traduisent en y ajoutant un substantif : le saint enfant ou l'être saint.
    Le Sauveur devait être affranchi du péché héréditaire de la race humaine ; c'est pourquoi il fallait qu'il naquit de l'Esprit de Dieu. Cette sainteté originelle ne le soustraira ni à nos tentations, ni à la possibilité de pécher : mais elle permettra le développement normal de sa volonté qui, par sa constante communion avec Dieu, triomphera de tout mal, en sorte qu'il pourra devenir le Réparateur de notre chute et le Rédempteur du monde.
    - Par la même raison, il sera appelé Fils de Dieu, parce qu'il le sera en réalité, même par sa naissance humaine, dont Dieu est la cause efficiente. Mais, d'autre part, il appartiendra tout aussi réellement à notre humanité, parce que, comme tous les hommes, il sera "né de femme et soumis à la loi." (Galates 4.4)
  • 1.36 Et voici, Elisabeth, ta parente, elle aussi, a conçu un fils en sa vieillesse ; et c'est ici le sixième mois pour celle qui était appelée stérile, Cette révélation de la grossesse d'Elisabeth est donnée à Marie comme un encouragement à croire ce qui lui est annoncé.
    - On ignore par quelle relation de famille Elisabeth était la parente de Marie ; mais c'est à tort qu'on en a conclu que cette dernière appartenait, comme la femme de Zacharie, à la tribu de Lévi. Le père de Marie pouvait être de la tribu de Juda et avoir épousé une femme de race sacerdotale.
  • 1.37 parce que rien ne sera impossible à Dieu. Grec : aucune parole ne sera impuissante ou aucune chose ne sera impossible de la part de Dieu.
    Plusieurs interprètes retiennent le sens ordinaire de parole et l'appliquent aux paroles mêmes que l'ange vient de prononcer.
    Mais, par un hébraïsme très fréquent, ce mot signifie une chose, et cela par la raison que, pour Dieu, la parole et la chose sont identiques : "il dit et la chose a son être."
    Et c'est probablement dans ce sens qu'il faut entendre ici ce terme : aucune chose, rien ne sera impossible à Dieu.
    Le verbe au futur, parce qu'il s'applique à la promesse qui vient d'être faite à Marie. Forte parole qui devait achever de convaincre la jeune vierge. (Comparer Psaumes 135.6 ; Jérémie 32.17 ; Matthieu 19.26 ; Marc 9.23)
  • 1.38 Et Marie dit : Voici la servante du Seigneur ; qu'il me soit fait selon ta parole. Et l'ange s'en alla d'auprès d'elle. Admirable expression de candeur, de confiance, d'abandon à la volonté de Dieu dans cette humble et pieuse Israélite, appelée à une si haute destinée ! Quand il plaît à Dieu d'accomplir ses grands desseins, il sait lui-même en préparer les instruments.
  • 1.39 Or Marie s'étant levée, en ces jours-là, s'en alla avec hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda ; 39 à 56 La visite de Marie à Elisabeth.
    En ces jours-là, c'est-à-dire immédiatement après le fait qui vient d'être raconté. Marie, sous l'impression de la révélation qu'elle a reçue, portant dans son âme ces précieuses espérances, devait éprouver le plus vif désir de revoir Elisabeth, sa parente, qui venait de faire des expériences analogues ; (verset 36) de là cette expression elle s'en alla avec hâte.
    Le lieu où habitait Elisabeth n'est désigné que par deux termes très vagues : pays des montagnes et une ville de Juda.
    On a supposé que cette ville était Hébron, située à vingt-deux milles romains au sud de Jérusalem. Hébron avait été autrefois assignée aux sacrificateurs pour demeure. (voir Josué 21.11, où sa situation est indiquée par ce même terme : dans la montagne de Juda)
    D'autres pensent qu'il y avait primitivement dans le texte Jutta (désigné comme ville lévitique, Josué 21.16) ; les copistes auraient changé ce nom peu connu en Juda.
    - La promesse faite à Marie par le message de l'ange (verset 31) était-elle déjà réalisée en elle lors de sa visite à Elisabeth ? On peut le conclure avec certitude du récit qui suit, (versets 41-45) et surtout du cantique par lequel Marie donne essor à sa joie. (verset 46 et suivants)
    Mais avec le sentiment si fin et si délicat qui règne dans toute cette narration, l'évangéliste passe ce grand événement sous silence et laisse au lecteur le soin de l'apercevoir sous le voile discret dont il est recouvert. L'exégèse ne saurait mieux faire que d'imiter cette réserve.
  • 1.40 et elle entra dans la maison de Zacharie et salua Elisabeth. Moment solennel pour ces deux femmes ! Les mêmes expériences de la miséricorde de Dieu, la même foi, les mêmes espérances, le même amour unissent leurs âmes dans une communion intime. Marie, saluant Elisabeth dans cette rencontre unique, met tout son cœur dans le schalom des Hébreux : Que la paix soit avec toi ! Et quant à Elisabeth, le trait qui va suivre (verset 41) trahit sa profonde émotion.
  • 1.42 et elle éleva la voix avec un grand cri, et dit : Tu es bénie entre les femmes et le fruit de ton sein est béni ! La sainte joie dont tressaillit Elisabeth dans son être le plus intime se communique à l'enfant qu'elle porte en son sein. Il n'est point nécessaire de voir en cela un fait miraculeux.
    L'extraordinaire ici, c'est l'action de l'Esprit-Saint dont Elisabeth fut remplie et qui lui révéla en ce moment ce qui concernait Marie.
    "Le caractère de toute action de l'Esprit-Saint est d'élever l'homme au-dessus de ses impressions personnelles pour faire prédominer en lui la préoccupation des intérêts divins. C'est là le trait saillant de l'allocution d'Elisabeth. Avant tout, Marie et le fils de Marie (verset 42 et 43) ; après cela seulement, elle-même et son enfant, (verset 44) pour revenir aussitôt à Marie et à son bonheur. (verset 45) Nous retrouverons une marche analogue dans le cantique de Zacharie." Godet.
    - Elisabeth salue Marie avec un saint enthousiasme comme bénie entre les femmes, plus merveilleusement bénie, en effet, qu'aucune autre femme, puisqu'elle portait dans son sein Celui qui sera le Sauveur du monde.
    - Le commencement du verset présente trois leçons : elle éleva fortement la voix (texte reçu avec A, D) ; elle s'écria d'une voix forte (Sin., C) ; elle éleva la voix avec un grand cri (B).
  • 1.43 Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi ? Expression d'une humilité profonde. Elle appelle Marie la mère de son Seigneur, c'est-à-dire du Sauveur. S'étonnerait-on de voir le regard de la foi chez Elisabeth pénétrer jusqu'à la connaissance de ce mystère ?
    Mais il ne faut pas oublier que cette pieuse Israélite parle à la lumière du Saint-Esprit dont elle est remplie ; que la naissance du Sauveur a été annoncée à ces deux femmes par un message divin ; (versets 17,31) que l'une et l'autre avaient été préparées à ces hautes révélations par leur connaissance des Ecritures, aussi bien que par leur attente de "la consolation d'Israël ;" et qu'enfin ce même Esprit prophétique donna à un Zacharie, (verset 68 et suivants) à un Siméon (Luc 2.27 et suivants) une connaissance plus lumineuse encore du règne prochain du Sauveur.
  • 1.44 Car voici, quand la voix de ta salutation est parvenue à mes oreilles, le petit enfant a tressailli d'allégresse dans mon sein. Le "car" se rapporte à toute la salutation qu'Elisabeth a adressée à Marie et par laquelle elle l'a proclamée la mère du Messie.
    Elle voit dans l'émotion qu'elle a ressentie et dans le tressaillement de son enfant (verset 41, note) la confirmation de ce qu'elle a reconnu à l'égard de Marie.
  • 1.45 Et heureuse celle qui a cru ! parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement. Les paroles d'Elisabeth prennent le ton et l'élévation d'un hymne ; elle chante le bonheur de Marie qui a cru à ce qui lui a été annoncé (verset 38) de la part du Seigneur.
    Elle sait que toutes ces grandes promesses auront leur accomplissement (grec leur consommation).
    C'est jusque-là que s'élève la foi qui est commune à ces deux saintes femmes.
    - On peut traduire ce verset comme nous l'avons fait dans le texte : heureuse, parce que tout sera accompli ; ou bien de cette manière : heureuse celle qui a cru que tout aura son accomplissement. La première de ces deux constructions est plus en harmonie avec l'élévation et l'énergie de la pensée.
  • 1.46 Et Marie dit : Mon âme magnifie le Seigneur, Marie chante les "grandes choses" (verset 49) que le Seigneur lui a faites, et, comme Elisabeth, (verset 41) bien que le récit ne le dise pas expressément, elle parle sous l'influence de l'Esprit-Saint.
    Son cantique, qui se divise en quatre strophes (voir l'analyse), est tout pénétré de la poésie de l'Ancien Testament et en particulier de celle qui respire dans le cantique d'Anne, mère de Samuel. (1Samuel 2.1-10)
    Il en devait être ainsi ; l'âme pieuse, dans les moments les plus solennels de sa vie intérieure, trouve toujours dans les paroles de l'Ecriture l'expression la plus vraie de ses sentiments.
    Il y a même là une preuve de la vérité historique des récits de Luc. Un inventeur postérieur de ces scènes touchantes n'aurait pas manqué de mettre dans la bouche de Marie des paroles plus en harmonie avec l'esprit de la nouvelle alliance.
  • 1.47 et mon esprit s'est réjoui en Dieu mon Sauveur ; On peut remarquer, dès les premières phrases du cantique, cette forme de la poésie hébraïque, qu'on nomme le parallélisme, et qui consiste à rendre la même pensée par deux expressions différentes, mais avec une nuance délicate et importante.
    - L'âme et l'esprit sont tour à tour le sujet de la phrase. (Voir, sur la différence de ces deux termes, selon la psychologie de l'Ecriture, 1Corinthiens 2.14,15.45, notes et comparez 1Thessaloniciens 5.23)
    - Magnifier, mot que d'autres traduisent par célébrer, louer, est un hébraïsme dont il faut conserver le sens et qui signifie proprement grandir. Une âme, élevée comme celle de Marie par l'Esprit, sent et contemple la grandeur de Dieu et éprouve le besoin de la proclamer aux yeux de tous.
    C'est ainsi que toutes les perfections de Dieu peuvent grandir parmi les hommes, lorsqu'ils apprennent à les connaître mieux. C'est ce que nous lui demandons à l'égard de sa sainteté par cette prière : "Que ton nom soit sanctifié."
    - Tandis que le premier verbe était au présent, le second : s'est réjoui (grec a tressailli de joie), est au passé : il se rapporte donc à un moment précis dont Marie conserve le souvenir, et l'on a supposé non sans raison, que ce moment est celui où elle reconnut que la promesse de Dieu était accomplie en elle.
    - Marie donne à Dieu deux noms qui ont leur signification.
    D'abord celui de Seigneur, qui est la traduction constante du nom de Jéhova dans les Septante. Ce nom se retrouve sans cesse dans les premiers récits de Luc. (versets 6,9,11,25,68, etc.)
    Ensuite, elle nomme Dieu son Sauveur : le regard de sa foi pénètre évidemment plus loin que le moment présent et s'étend jusqu'à ce salut du monde que Dieu allait accomplir.
  • 1.48 parce qu'il a jeté les yeux sur l'humiliation de sa servante. Car voici, désormais toutes les générations m'appelleront bienheureuse. L'humiliation sur laquelle Dieu a bien voulu jeter les yeux (comparez verset 25) n'est pas l'humilité, comme disposition morale, mais l'abaissement, la pauvreté où se trouvait Marie, bien que descendant des rois de Juda. (verset 52)
    Elisabeth venait de l'appeler bien-heureuse, (verset 45) et ces paroles, pleines d'un religieux enthousiasme, ont achevé d'affermir la foi de Marie en sa grande destinée, en sorte qu'elle voit ce mot de sa parente répété par les générations futures. (Comparer Genèse 30.13)
  • 1.49 Parce que le Tout-Puissant m'a fait de grandes choses, et son nom est saint ; Marie célèbre la puissance, la sainteté, la miséricorde de Dieu, trois perfections qui se sont manifestées dans les grandes choses qui lui ont été faites. La toute-puissance s'est déployée dans l'incarnation, qui a la sainteté pour caractère principal, et qui fait éclater la miséricorde de Dieu.
  • 1.50 et sa miséricorde est de générations en générations sur ceux qui le craignent. Psaumes 103.17. Ces mots : sur ceux qui le craignent, font transition à la strophe suivante, dans laquelle Marie chante la transformation causée par l'avènement du Christ.
  • 1.53 Il a comblé de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches à vide. Marie s'élève, à la manière des prophètes, jusqu'à la contemplation de la grande révolution qui s'accomplira par ce Messie dont elle sera la mère. Si Dieu l'a appelée, elle, la plus humble des filles de son peuple, (verset 48) à l'honneur de donner le jour au Messie, c'est qu'il rejette toutes les idées de grandeur humaine.
    Le principe du règne qu'il veut établir, et qui transformera le monde, sera "d'élever quiconque s'abaisse et d'abaisser quiconque s'élève." (Luc 14.11 ; 18.14)
    Comme les prophètes aussi, elle désigne, par tous ces verbes au passé, ces grands événements comme déjà accomplis, tellement ils sont certains à ses yeux.
    Quelques interprètes entendent par les orgueilleux, les puissants, les riches, les païens, tandis que les humbles, et ceux qui ont faim, seraient les Israélites. Ils se fondent pour cela sur ces mots du verset 54 "Il a pris en sa protection Israël," qui leur paraissent reproduire la même idée sous une autre forme.
    Mais Marie n'ignore pas que dans le peuple juif comme au sein des nations la miséricorde de Dieu est seulement pour "ceux qui le craignent." (verset 50)
    - "On ne doit prendre ces expressions : puissants, petits, riches, pauvres, ni exclusivement dans le sens social, ni exclusivement dans le sens spirituel. Dans tous ces termes sont réunies les deux notions spirituelle et temporelle." Godet.
  • 1.55 envers Abraham et sa postérité pour toujours, selon qu'il a parlé à nos pères. L'Eternel, voyant Israël, son serviteur, c'est-à-dire le vrai Israël qui sert, qui craint, (verset 50) qui aime Dieu, accablé sous l'oppression de sa misère, l'a secouru, a pris sa cause, s'est chargé lui-même d'accomplir sa délivrance. (Esaïe 41.8,9)
    Et, dans cette délivrance, Marie voit la fidélité de Dieu qui se souvient de sa miséricorde éternelle envers Abraham et sa postérité, selon qu'elle avait été annoncée aux pères par les prophètes.
    Telle est la signification de ces deux versets (vers 54, 55), si on les construit comme nous l'avons fait dans le texte, et non selon la version d'Ostervald, qui présente un sens assez différent.
    Abraham et sa postérité sont représentés comme étant également les objets de la miséricorde de Dieu dans l'accomplissement des promesses qui avaient été déjà faites à ce patriarche. (verset 73 ; comparez Michée 7.20 ; Esaïe 29.22 et suivants ; Jean 8.56)
  • 1.56 Et Marie demeura avec elle environ trois mois, puis elle s'en retourna en sa maison. Si l'on rapproche ce terme de trois mois de celui qui est indiqué au verset 36, on voit que Marie resta avec Elisabeth jusqu'au moment de l'événement raconte au verset suivant. (verset 57)
    La quitta-t-elle avant ce moment solennel ? Le fait qu'elle n'est pas nommée dans la suite du récit (verset 58) semble l'indiquer, et pourtant cela ne parait guère naturel, car la naissance du fils d'Elisabeth avait à ses yeux trop d'importance pour qu'elle ne désirât pas y assister.