Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Luc 11:1-13 (Annotée Neuchâtel)

   1 Et il arriva, comme il était en prière en un certain lieu, que lorsqu'il eut cessé, l'un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l'a aussi enseigné à ses disciples. 2 Or il leur dit : Quand vous priez, dites : Père ! Que ton nom soit sanctifié. Que ton règne vienne. 3 Donne-nous chaque jour notre pain quotidien, 4 et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes aussi nous remettons à quiconque nous doit. Et ne nous induis point en tentation. 5 Et il leur dit : Si quelqu'un d'entre vous a un ami, et qu'il aille vers lui au milieu de la nuit, et lui dise : Ami, prête-moi trois pains ; 6 car un de mes amis est arrivé chez moi de voyage, et je n'ai rien à lui offrir ; 7 et que celui-ci répondant de l'intérieur dise : Ne m'importune pas ; ma porte est déjà fermée et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner : 8 je vous le dis, si même il ne se lève pas pour lui en donner, parce qu'il est son ami, toutefois, à cause de son importunité, il se lèvera et lui en donnera autant qu'il en aura besoin. 9 Et moi, je vous dis : Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert ; 10 car quiconque demande, reçoit ; et qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert. 11 Or quel père d'entre vous, quand son fils lui demandera du pain, lui donnera une pierre ? Ou encore quand il lui demandera un poisson, lui donnera un serpent au lieu d'un poisson ? 12 Ou encore quand il lui demandera un oeuf, lui donnera un scorpion ? 13 Si donc vous, qui êtes mauvais, savez donner de bonnes choses à vos enfants, combien plus le Père qui est du ciel donnera-t-il l'Esprit-Saint à ceux qui le lui demandent !

Références croisées

11:1 Lc 6:12, Lc 9:18, Lc 9:28, Lc 22:39-45, He 5:7, Ps 10:17, Ps 19:14, Rm 8:26-27, Jc 4:2-3, Jud 1:20
Réciproques : Ex 4:12, 1R 8:54, Mt 6:9, Lc 5:33
11:2 Ec 5:2, Os 14:2, Mt 6:6-8, Es 63:16, Mt 6:9-15, Rm 1:7, Rm 8:15, 1Co 1:3, 2Co 1:2, Ga 1:4, Ep 1:2, Ph 1:2, Ph 4:20, Col 1:2, 1Th 1:1, 1Th 1:3, 1Th 3:11-13, 2Th 1:1-2, 2Th 2:16, 2Ch 20:6, Ps 11:4, Ec 5:2, Dn 2:28, Mt 5:16, Mt 10:32, Lv 10:3, Lv 22:23, 1R 8:43, 2R 19:19, Ps 57:11, Ps 72:18-19, Ps 108:5, Ez 36:23, Ha 2:14, Ap 15:4, Lc 10:9-11, Es 2:2-5, Dn 2:44, Dn 7:18, Dn 7:27, Ap 11:15, Ap 19:6, Ap 20:4, Ps 103:20, Es 6:2-3, Mt 6:10
Réciproques : Lv 22:32, Ps 33:14, Lc 11:13, Lc 15:18, Ac 21:14, Ga 4:6, Ap 12:10
11:3 Ex 16:15-22, Pr 30:8, Es 33:16, Mt 6:11, Mt 6:34, Jn 6:27-33
Réciproques : Ex 16:4, 1R 8:59, 2R 25:30, 1Ch 29:10, Jr 52:34, Dn 1:5, 2Co 4:16, 2Th 3:12
11:4 1R 8:34, 1R 8:36, Ps 25:11, Ps 25:18, Ps 32:1-5, Ps 51:1-3, Ps 130:3-4, Es 43:25-26, Dn 9:19, Os 14:2, Mt 6:12, 1Jn 1:8-10, Mt 6:14-15, Mt 11:25-26, Mt 18:35, Ep 4:31-32, Col 3:13, Jc 2:13, Lc 8:13, Lc 22:46, Mt 6:13, Mt 26:41, 1Co 10:13, 2Co 12:7-8, Ap 2:10, Ap 3:10, Gn 48:16, Ps 121:7, Jn 17:15, 2Th 3:3, 2Tm 4:18
Réciproques : Lc 7:41, Lc 13:4, Lc 22:40
11:5 Lc 18:1-8
Réciproques : Gn 32:25, Es 62:6, Mc 10:48, Rm 12:12, Ep 6:18
11:6 Lc 11:6
11:7 Lc 7:6, Ga 6:17, Lc 13:25, Mt 25:10
Réciproques : Gn 44:26, Dt 9:14, Ct 5:3, Lc 8:49, 3Jn 1:8
11:8 Lc 18:1-8, Gn 32:26, Mt 15:22-28, Rm 15:30, 2Co 12:8, Col 2:1, Col 4:12
Réciproques : Gn 18:31, Gn 19:3, Gn 19:21, Jg 14:17, Jg 16:16, 1S 1:12, 1R 18:37, 2R 2:17, Ps 86:3, Dn 9:19, Mt 15:25, Mt 20:31, Mt 21:22, Lc 18:5, Lc 18:39, Jn 4:10
11:9 Lc 13:24, Mt 6:29, Mt 21:31, Mc 13:37, Ap 2:24, Ps 50:15, Ps 118:5, Jr 33:3, Mt 7:7-8, Mt 21:22, Mc 11:24, Jn 4:10, Jn 14:13, Jn 15:7, Jn 15:16, Jn 16:23-24, 2Co 12:8-9, He 4:16, Jc 1:5, Jc 5:15, 1Jn 3:22, 1Jn 5:14-15, Lc 13:24, Ps 27:4, Ps 27:8, Ps 34:4, Ps 34:10, Ps 105:3-4, Ct 3:1-4, Ct 5:6, Es 45:19, Es 55:6-7, Jr 29:12, Dn 9:3, Am 5:4-6, Jn 1:45-49, Ac 10:4-6, Rm 2:7, He 11:6, Lc 13:25, 2Co 6:2
Réciproques : 1R 2:20, Ps 65:2, Ps 86:5, Pr 2:5, Jr 13:27, Jr 29:13, Ac 8:22, Ac 9:11, Jc 4:2
11:10 Lc 18:1, Ps 31:22, Lm 3:8, Lm 3:18, Lm 3:54-58, Jon 2:2-8, Jc 4:3, Jc 5:11
Réciproques : 1R 2:20, Ps 27:4, Ps 65:2, Ps 86:5, Ps 105:3, Jr 29:13, Jr 33:3, Mt 7:7, Ac 9:11, 1Jn 5:15
11:11 Es 49:15, Mt 7:9
Réciproques : Gn 25:6, Dt 28:54, Ps 103:13, Lm 3:16, Mt 6:32, Mt 7:11, 1Tm 5:8, Jc 5:16
11:12 Lc 10:19, Ez 2:6, Ap 9:10
Réciproques : Ps 103:13
11:13 Gn 6:5-6, Gn 8:21, Jb 15:14-16, Ps 51:5, Jn 3:5-6, Rm 7:18, Tt 3:3, Es 49:15, Mt 7:11, He 12:9-10, Mt 6:30, Rm 5:9-10, Rm 5:17, Rm 8:32, 2Co 3:9-11, Lc 11:2, Lc 15:30-32, Mt 5:16, Mt 5:45, Mt 6:14, Mt 6:32, Pr 1:23, Es 44:3-4, Ez 36:27, Jl 2:28, Mt 7:11, Jn 4:10, Jn 7:37-39
Réciproques : Nb 20:8, 1S 17:17, Ps 25:8, Ps 51:11, Ps 73:24, Pr 2:3, Ez 11:19, Os 14:2, Mt 7:7, Mt 10:20, Lc 18:7, Lc 18:19, Jn 14:26, Ac 1:4, Ac 1:14, Rm 8:9, Ga 3:14, Ga 4:6, Ep 1:13, Ep 5:18, Ph 3:15, Jc 1:17

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Luc 11
  • 11.1 Et il arriva, comme il était en prière en un certain lieu, que lorsqu'il eut cessé, l'un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l'a aussi enseigné à ses disciples. Chapitre 4.
    Instruction sur la prière.
    1 à 13 La prière et son efficacité.
    Luc passe, sans détermination de temps, à un nouveau récit. Il ne nous dit pas non plus quel est le lieu où Jésus était en prière ; il lui suffit de noter une fois de plus l'un de ces moments, si fréquents dans la vie de Jésus, qu'il consacrait à l'acte de la prière, aux entretiens intimes avec son Père. (Luc 5.16, note.)
    Le disciple qui adresse à Jésus cette demande n'était très probablement pas l'un des apôtres. Sa requête est provoquée par l'impression que produit sur lui la prière de Jésus. Or les apôtres étaient trop habitués à le voir en prière pour être frappés de ce fait. Jésus les avait du reste depuis longtemps initiés à l'esprit de la prière ; ils n'avaient plus a lui demander une semblable instruction. Ce pouvait être plutôt l'un des soixante-dix disciples qui depuis peu l'avaient rejoints, ou l'un des disciples de Jean, comme semble l'indiquer l'exemple dont il s'appuie.
    Cet enseignement donné par Jean à ses disciples, concernant la prière, nous est entièrement inconnu.
  • 11.2 Or il leur dit : Quand vous priez, dites : Père ! Que ton nom soit sanctifié. Que ton règne vienne. Luc assigne à la prière du Seigneur une place tout autre que Matthieu (Matthieu 6.9 et suivants) Selon ce dernier, elle fait partie du sermon sur la montagne, tandis que, d'après notre évangéliste, elle fut enseignée plus tard à la demande expresse d'un disciple.
    Un grand nombre d'excellents exégètes (Calvin, Ebrard, de Wette, Olshausen, Neander, Godet) en ont conclu que Matthieu, selon son habitude de grouper certains enseignements homogènes du Sauveur, avait librement introduit cette prière dans le discours sur la montagne, tandis que Luc lui assigne sa vraie place. Cette opinion peut s'appuyer sur plus d'un fait semblable. Mais est-il vrai que cette prière soit déplacée dans le sermon sur la montagne ?
    Dans ces instructions sur les diverses manifestations de la piété, l'aumône, la prière, le jeûne, après avoir condamné les prières hypocrites, faites avec ostentation, et en "usant de vaines redites," n'était-il pas tout naturel que Jésus ajoutât : "Vous, mes disciples, priez ainsi," et que, au milieu de la foule qui l'entourait, les yeux levés vers le ciel, il prononçât d'un ton pénétré cette prière si profonde dans sa simplicité, si riche dans sa brièveté ? Nul n'en aurait jamais douté, sans le récit de Luc qui nous occupe.
    Mais ce récit nous oblige-t-il à rejeter celui de Matthieu ? Nullement, à moins qu'on n'admette que jamais Jésus n'ait pu, en des circonstances différentes, redire quelques-unes de ses paroles les plus importantes. Or, les évangiles nous présentent des exemples nombreux de paroles prononcées à diverses reprises.
    Pourquoi Jésus n'aurait-il pas répondu à ce disciple qui lui demandait de lui enseigner à prier, en répétant cette admirable prière, qu'il présente du reste dans une forme différente et quelque peu abrégée ?
    Ainsi l'ont admis Tholuck, Meyer, Stier, Gess et d'autres, qui voient une confirmation de leur opinion dans le fait que Matthieu seul nous a conservé dans sa plénitude cet inimitable modèle de prière.
  • 11.4 et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes aussi nous remettons à quiconque nous doit. Et ne nous induis point en tentation. Voir, sur la prière du Seigneur, Matthieu 6.9-13, notes.
    C'est sous cette forme abrégée que Luc l'a rapportée. Le texte reçu, qui la renferme tout entière, a été complété d'après Matthieu.
    La formule de Luc présente, en outre, quelques expressions qui diffèrent du texte de Matthieu. Ainsi : "Donne-nous chaque jour, au lieu de aujourd'hui, notre pain quotidien." Le terme de Luc peut s'étendre à l'avenir, tandis que celui de Matthieu limite la demande au jour présent.
    - Luc dit : "Remets-nous nos péchés," au lieu de nos dettes, terme qui, même dans Matthieu, ne peut naturellement s'entendre que des péchés dont nous demandons le pardon ; mais Luc conserve la même image dans ces mots : à quiconque nous doit.
    Matthieu motive cette demande de pardon en disant : comme nous remettons, Luc : car nous remettons. Il ne veut pas dire qu'en pardonnant aux autres nous méritions le pardon de Dieu.
    La tournure employée suppose, suivant M. Godet, un raisonnement semblable à celui que nous trouvons au verset 13 "Si vous qui êtes mauvais,...combien plus le Père céleste..." De même ici : "Pardonne-nous nos péchés, toi la Miséricorde suprême, puisque nous aussi, tout mauvais que nous sommes, nous pardonnons."
    L'expression absolue : à quiconque nous doit, ne s'accorde pas bien avec cette explication. Elle montre que le motif ajouté à la requête est un vœu, une résolution prise pour l'avenir, et par laquelle celui qui prie manifeste des dispositions qui le rendent propre à recevoir le pardon de Dieu.
    La formule de Luc a ainsi le même sens que celle de Matthieu. (Matthieu 6.12, note.)
  • 11.8 je vous le dis, si même il ne se lève pas pour lui en donner, parce qu'il est son ami, toutefois, à cause de son importunité, il se lèvera et lui en donnera autant qu'il en aura besoin. Jésus enseigne l'efficacité de la prière, soit par des analogies, (versets 11-13) soit par des contrastes, comme dans la parabole versets 5-8. (Comparer Luc 18.3 et suivants)
    Cette parabole renferme à la fois une promesse et une exhortation, selon que nous considérons les deux hommes mis en scène. La promesse pourrait se traduire ainsi : "Si un homme, par pur égoïsme et pour se délivrer d'un solliciteur, lui accorde sa demande, même au temps le plus inopportun (minuit), combien plus Dieu, qui connaît tous vos besoins et qui est amour !"
    Quant à l'exhortation, c'est le solliciteur lui-même qui nous la fait entendre par son exemple : Puisque, dans les circonstances les plus défavorables, mais pressés par vos besoins, vous ne craignez pas d'importuner avec insistance un homme que vous savez si peu généreux, pourquoi ne faites-vous pas de même envers Dieu qui, dans sa miséricorde infinie, est toujours prêt à vous accorder bien au delà de toutes vos prières ? (Comp Matthieu 15.22 et suivants)
    La pleine confiance qu'une telle requête ne sera pas vaine est exprimée par ce verbe au futur : il lui donnera.
  • 11.10 car quiconque demande, reçoit ; et qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert. Matthieu 7.7,8, note.
    Et moi, je vous dis. C'est par ces mots que Jésus introduit (versets 9-13) une admirable application de sa parabole, à laquelle il emprunte les images et les expressions mêmes dont il se sert.
    Demandez, cherchez, heurtez, c'est là ce qu'a fait l'homme de la parabole ; il vous sera donné, vous trouverez, il vous sera ouvert, telle a été son expérience ; combien plus certainement sera-ce la vôtre auprès de Dieu !
  • 11.13 Si donc vous, qui êtes mauvais, savez donner de bonnes choses à vos enfants, combien plus le Père qui est du ciel donnera-t-il l'Esprit-Saint à ceux qui le lui demandent ! Voir Matthieu 7.9-11, note.
    Encore une preuve plus intime et plus persuasive que Dieu exauce la prière. Il faut remarquer cette progression : un ami, (verset 5) un père, (verset 11) le Père céleste. (verset 13)
    - Parmi les dons que l'enfant demande à son père, Matthieu ne désigne que du pain et un poisson : c'étaient les provisions que l'on prenait d'ordinaire pour le voyage ; (Marc 6.38) Luc ajoute un œuf, qui faisait souvent aussi partie de ces provisions.
    "Notre hôte nous remet, au départ, de quoi faire notre repas : des pains (je dis des pains, et non du pain, car on les fait ici fort petits, verset 5), des œufs durs, comme toujours, plus quelques poissons frits. On voit que la nourriture est absolument la même que du temps de Jésus." (F. Bovet, Voyage en Terre-Sainte, 7e édit., p. 361.)
    À ces trois aliments sont opposés : une pierre, cruelle ironie ; un serpent, très dangereux ; un scorpion plus nuisible encore.
    Qui est le père qui répondra par de tels dons à la demande de son enfant ? Et cette question devient plus frappante quand, à la place d'un père quelconque, Jésus nomme le Père céleste.
    Vous qui êtes mauvais : "Remarquable témoignage du péché originel." Bengel.
    Quel contraste avec la bonté et l'amour du Père qui est du ciel !
    - D'après Matthieu, Jésus dit : votre Père donnera des biens, ou de bonnes choses, à ceux qui les lui demandent.
    Cette expression est plus simple, et plus en harmonie avec l'image qui précède, que les termes employés par Luc : donnera l'Esprit-Saint. Mais d'autre part, le Saint-Esprit est le plus précieux des dons de Dieu et le gage de tous les autres.