Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Luc 5:12-16 (Annotée Neuchâtel)

   12 Et il arriva que, comme il était dans une des villes, voici un homme couvert de lèpre. Et, voyant Jésus, il tomba sur sa face et le pria disant : Seigneur, si tu le veux, tu peux me purifier. 13 Et étendant la main, Jésus le toucha, disant : Je le veux, sois purifié. Et aussitôt la lèpre le quitta. 14 Et il lui commanda de ne le dire à personne : Mais va, lui dit-il, montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification selon que Moïse a commandé, afin que cela leur serve de témoignage. 15 Et sa renommée se répandait de plus en plus, et des foules nombreuses s'assemblaient pour l'entendre et pour être guéries de leurs maladies. 16 Mais lui se retirait dans les déserts et priait.

Références croisées

5:12 Mt 8:2-4, Mc 1:40-45, Lc 17:12, Ex 4:6, Lv 13:1, Lv 14:57, Nb 12:10-12, Dt 24:8, 2R 5:1, 2R 5:27, 2R 7:3, 2Ch 26:19-20, Mt 26:6, Lc 17:16, Lv 9:24, Js 5:14, 1R 18:39, 1Ch 21:16, Lc 17:13, Ps 50:15, Ps 91:15, Mc 5:23, Gn 18:14, Mt 8:8-9, Mt 9:28, Mc 9:22-24, He 7:25
Réciproques : Lv 14:2, Lc 7:22
5:13 Gn 1:3, Gn 1:9, Ps 33:9, 2R 5:10, 2R 5:14, Ez 36:25-27, Ez 36:29, Os 14:4, Mt 9:29-30, Lc 4:39, Lc 8:54-55, Jn 4:50-53
Réciproques : Mt 8:3, Lc 5:24, Lc 5:25, Lc 7:7
5:14 Mt 8:4, Mt 9:30, Mt 12:16, Lc 17:14, Lv 13:2, Lv 14:4, Lv 14:10, Lv 14:21, Lv 14:22, Lc 9:5, Mt 10:18, Mc 1:44, Mc 6:11
Réciproques : Dt 24:8, Mc 5:43, Lc 8:56
5:15 Pr 15:33, 1Tm 5:25, Mt 4:23-25, Mt 9:26, Mc 1:28, Mc 1:45, Lc 12:1, Lc 14:25, Mt 4:25, Mt 15:30-31, Mc 2:1-2, Mc 3:7, Jn 6:2
Réciproques : Mt 4:24, Mt 8:1, Mt 12:16, Lc 6:17
5:16 Lc 6:12, Mt 14:23, Mc 1:35-36, Mc 6:46, Jn 6:15
Réciproques : Os 5:6

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Luc 5
  • 5.12 Et il arriva que, comme il était dans une des villes, voici un homme couvert de lèpre. Et, voyant Jésus, il tomba sur sa face et le pria disant : Seigneur, si tu le veux, tu peux me purifier. 12 à 36 Guérison d'un lépreux et d'un paralytique
    Une des villes, sous-entendu : de la Galilée. Il s'agit d'une des "autres villes" mentionnées Luc 4.43. Comparer ci-dessous verset 17, note.
    Grec : plein de lèpre, expression qui indique le plus haut degré dans cette maladie incurable et mortelle. La phrase sans verbe dépeint la surprise causée par l'arrivée inattendue du lépreux : il violait les ordonnances en pénétrant dans la ville et en s'approchant de Jésus.
    - Voir, sur cette guérison, Matthieu 8.1-4, notes ; Comparer Marc 1.40-44, notes.
    Matthieu place ce récit immédiatement après le sermon sur la montagne, en en indiquant avec précision le temps et le lieu.
    Luc l'intercale ici sans aucune détermination pareille.
  • 5.15 Et sa renommée se répandait de plus en plus, et des foules nombreuses s'assemblaient pour l'entendre et pour être guéries de leurs maladies. Le texte reçu porte : guéries par lui, complément qui manque dans Sin., B. C, D, Itala, et qui s'entend de soi-même.
  • 5.16 Mais lui se retirait dans les déserts et priait. Il faut remarquer le contraste indiqué par ces mots : Mais lui.
    Tandis que sa renommée se répandait parmi les foules, que sa popularité s'accroissait, lui cherchait la solitude dans les déserts et priait. (Grec : il était se retirant et, priant : tournée qui marque une action prolongée et fréquemment répétée).
    Jésus déployait tant de forces physiques et morales, qu'il devait souvent venir retremper son âme dans la communion de son Dieu. Ces temps de retraite permettaient en même temps à l'agitation produite par la vue de ses miracles de se calmer.
    Luc est celui des évangélistes qui relève le plus fréquemment ce côté intime de la vie de Jésus. (Luc 3.21 ; 6.12 ; 9.18,29 ; 11.1 ; 22.41,44)