Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Luc 7:1-10 (Annotée Neuchâtel)

   1 Après qu'il eut achevé tous ses discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm. 2 Or, un centenier avait un serviteur malade qui s'en allait mourir, et qui lui était cher. 3 Et ayant entendu parler de Jésus, il envoya vers lui des anciens des Juifs, pour le prier de venir et de sauver son serviteur. 4 Eux donc étant venus vers Jésus, le priaient instamment, disant : Il est digne que tu lui accordes cela ; 5 car il aime notre nation, et c'est lui qui nous a bâti la synagogue. 6 Et Jésus s'en allait avec eux ; mais comme déjà il n'était plus éloigné de la maison, le centenier envoya vers lui des amis pour lui dire : Seigneur, ne te fatigue point, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit ; 7 c'est pourquoi je ne me suis pas non plus jugé digne d'aller moi-même vers toi ; mais dis une parole, et mon serviteur sera guéri. 8 Car moi aussi, je suis un homme placé sous autorité, ayant sous moi des soldats, et je dis à celui-ci : Va, et il va ; et à un autre : Viens, et il vient ; et à mon serviteur : Fais ceci, et il le fait. 9 Or Jésus ayant entendu ces paroles, l'admira ; et se tournant, il dit à la foule qui le suivait : Je vous dis que même en Israël je n'ai pas trouvé une si grande foi. 10 Et ceux qui avaient été envoyés, étant retournés à la maison, trouvèrent le serviteur en bonne santé.

Références croisées

7:1 Mt 7:28-29, Mt 8:5-13
Réciproques : Lc 10:15
7:2 Lc 23:47, Mt 27:54, Ac 10:1, Ac 22:26, Ac 23:17, Ac 27:1, Ac 27:3, Ac 27:43, Gn 24:2-14, Gn 24:27, Gn 24:35-49, Gn 35:8, Gn 39:4-6, 2R 5:2-3, Jb 31:5, Pr 29:21, Ac 10:7, Col 3:22-25, Col 4:1, Lc 8:42, Jn 4:46-47, Jn 11:2-3
Réciproques : 1R 14:3, Mt 8:5, Mt 9:18, Mc 3:10, Mc 5:23, Lc 10:15, 1Th 2:8
7:3 Lc 8:41, Lc 9:38, Mt 8:5, Jn 4:47, Phm 1:10
Réciproques : Gn 23:8, 1R 14:3, Mc 5:23, Lc 4:38, 1Th 5:13, Jc 5:16
7:4 Lc 7:6-7, Lc 20:35, Mt 10:11, Mt 10:13, Mt 10:37, Mt 10:38, Ap 3:4
Réciproques : Gn 23:8, Lc 4:38, Ac 10:2, Ac 10:22, 2Tm 4:2, Jc 5:16
7:5 1R 5:1, 2Ch 2:11-12, Ga 5:6, 1Jn 3:14, 1Jn 5:1-3, 1Ch 29:3-9, Esd 7:27-28, 1Jn 3:18-19
Réciproques : Ac 10:2, Ac 10:22
7:6 Mt 20:28, Mc 5:24, Ac 10:38, Lc 8:49, Lc 7:4, Lc 5:8, Lc 15:19-21, Gn 32:10, Pr 29:23, Mt 3:11, Mt 5:26-27, Jc 4:6, Jc 4:10
Réciproques : Lv 13:45, Rt 2:10, 2R 5:21, Es 56:3, Mt 8:7, Mt 8:8, Mt 15:27, Mc 1:7, Mc 5:35, Mc 7:28, Lc 11:7, Lc 18:13, Jn 4:47, Jn 11:21, Rm 7:14
7:7 Lc 4:36, Lc 5:13, Ex 15:26, Dt 32:39, 1S 2:6, Ps 33:9, Ps 107:20, Mc 1:27
Réciproques : Lv 13:45, Rt 2:10, 2R 5:21, Mt 3:11, Mt 8:8, Mt 15:27, Mc 1:7, Mc 5:35, Lc 1:43, Lc 7:4, Lc 15:19, Lc 18:13
7:8 Ac 22:25-26, Ac 23:17, Ac 23:23, Ac 23:26, Ac 24:23, Ac 25:26, Ac 10:7-8, Col 3:22, 1Tm 6:1-2
Réciproques : Mt 8:9, Ac 13:48, Ac 23:31
7:9 Mt 8:10, Mt 15:28, Ps 147:19-20, Mt 9:33, Rm 3:1-3, Rm 9:4-5
Réciproques : Jn 1:50
7:10 Mt 8:13, Mt 15:28, Mc 9:23, Jn 4:50-53
Réciproques : Ac 10:38

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Luc 7
  • 7.1 Après qu'il eut achevé tous ses discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm. Jésus guérit et délivre.
    Chapitre 7.
    1 à 10 Le serviteur du centenier de Capernaüm.
    Grec : accompli tous ses discours aux oreilles du peuple.
    Il y a quelque chose de solennel dans cette expression ; elle signifie que l'enseignement de Jésus-Christ avait été complet, qu'il n'y manquait rien, et que tout le peuple l'avait bien entendu.
  • 7.2 Or, un centenier avait un serviteur malade qui s'en allait mourir, et qui lui était cher. Voir, sur ce récit, Matthieu 8.5-13, notes.
    Nous avons reconnu quelques différences notables qui existent entre ces deux narrations du même fait.
    D'après Matthieu, qui, comme toujours, abrège, supprime les détails secondaires et va droit au fait principal ; le centenier de Capernaüm se présente personnellement à Jésus et lui adresse sa prière.
    D'après Luc, il fait tout cela par l'intermédiaire d'anciens des Juifs, qui s'acquittent de leur mission avec une grande bienveillance. Et ensuite il envoie à Jésus des amis pour lui dire qu'il ne se sent pas digne de le recevoir sous son toit.
    Le récit de Matthieu, plus simple, se bornant à l'essentiel, devait se graver plus facilement dans le souvenir et rester tel quel dans la tradition apostolique.
    Mais cela ne signifie point que la narration plus circonstanciée de Luc ne soit pas historique. Elle est, au contraire, bien en harmonie avec la profonde humilité que fait paraître le centenier dans l'un et l'autre récit.
    - Quant au malade qu'il s'agissait de guérir, il est désigné dans Matthieu par un mot qui signifie à la fois un enfant et un serviteur, dans Luc par le terme d'esclave. Voir Matthieu 8.6, note.
  • 7.3 Et ayant entendu parler de Jésus, il envoya vers lui des anciens des Juifs, pour le prier de venir et de sauver son serviteur. Ces anciens des Juifs étaient les magistrats urbains.
    Ce terme désignait, à Jérusalem, les membres du sanhédrin. (Matthieu 26.3 ; comparez Nombres 11.16,24 ; 16.25 ; Deutéronome 27.1)
  • 7.5 car il aime notre nation, et c'est lui qui nous a bâti la synagogue. Nous connaissions, d'après Matthieu, la tendre et active charité que portait à son pauvre esclave cet officier romain converti au Dieu vivant ; nous savions de quelle profonde humilité son cœur était rempli.
    Luc, qui nous le peint sous les mêmes traits, nous fait connaître de plus son amour pour la nation au sein de laquelle il avait trouvé le vrai Dieu, et sa grande générosité, qui l'avait porté à bâtir à ses frais la synagogue de Capernaüm.
    Et cependant, de tous ces beaux fruits de la grâce de Dieu en lui, Jésus ne relève et n'admire qu'un seul : la foi, source de tous les autres. (verset 9)
  • 7.8 Car moi aussi, je suis un homme placé sous autorité, ayant sous moi des soldats, et je dis à celui-ci : Va, et il va ; et à un autre : Viens, et il vient ; et à mon serviteur : Fais ceci, et il le fait. Matthieu 8.8,9, notes.
    Cette seconde démarche n'est pas en contradiction avec la première, par laquelle le centenier sollicitait Jésus de venir chez lui. (verset 3) Elle marque seulement, dit M. Godet, "un progrès dans le sentiment d'humilité et de foi qui lui avait dicté celle-ci."
    Le scrupule qu'éprouve le centenier provenait peut-être de l'idée que Jésus, comme Juif, contracterait une souillure en entrant dans une maison païenne. Mais il lui était aussi inspiré par le sentiment profond de son péché.
    Au verset 6, Sin., B omettent vers lui. Au verset 7, B et un autre majuscules portent : "Que mon serviteur soit guéri."
  • 7.9 Or Jésus ayant entendu ces paroles, l'admira ; et se tournant, il dit à la foule qui le suivait : Je vous dis que même en Israël je n'ai pas trouvé une si grande foi. Matthieu 8.10-13, notes.
    Le premier évangile, d'après lequel le centenier est présent auprès de Jésus, renferme cette précieuse parole : "Va, et qu'il te soit fait selon que tu as cru."
    A sa remarque pleine de tristesse qu'il n'a pas trouvé en Israël la foi du centenier, Jésus ajoute, d'après Matthieu, un sérieux avertissement adressé à ce peuple. (Matthieu 8.11,12)
    Cette parole se trouve, chez Luc, dans un autre contexte. (Luc 13.28,29)
  • 7.10 Et ceux qui avaient été envoyés, étant retournés à la maison, trouvèrent le serviteur en bonne santé. Le texte reçu, avec A, C, majuscules porte : trouvèrent le serviteur malade en bonne santé.
    - De l'un et de l'autre évangile ressort le fait que Jésus accomplit cette guérison par sa seule parole, et à distance.