Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Marc 16:1-8
(Annotée Neuchâtel)
1 Et le sabbat étant passé, Marie-Magdelaine et Marie, mère de Jacques, et Salomé achetèrent des aromates pour venir l'embaumer.
2 Et de grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au sépulcre, comme le soleil venait de se lever.
3 Et elles disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre de devant la porte du sépulcre ?
4 Et ayant levé les yeux, elles voient que la pierre avait été roulée, car elle était fort grande.
5 Et étant entrées dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis du côté droit, vêtu d'une robe blanche ; et elles furent épouvantées.
6 Mais il leur dit : Ne vous épouvantez point ; vous cherchez Jésus le Nazaréen qui a été crucifié ; il est ressuscité ; il n'est pas ici ; voici la place où ils l'avaient mis.
7 Mais allez, dites à ses disciples et à Pierre : Il vous précède en Galilée ; là vous le verrez, comme il vous l'a dit.
8 Et étant sorties, elles s'enfuirent du sépulcre ; car le tremblement et l'effroi les avaient saisies. Et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.

Références croisées

16:1 Mc 15:42, Mt 28:1-10, Lc 23:54, Lc 23:56, Lc 24:1-12, Jn 19:31, Jn 20:1-10, Mc 15:40, Mc 15:47, Lc 24:10, Jn 19:25, Mc 14:3, Mc 14:8, 2Ch 16:14, Jn 19:40
Réciproques : Gn 50:2, Ct 4:14, Mt 13:55, Mt 26:12, Mt 27:56, Lc 8:2, Ac 1:14
16:2 Lc 24:10, Mt 28:1, Lc 24:1, Jn 20:1
Réciproques : Dn 6:19, Lc 24:4, 1Co 15:4
16:3 Mc 15:46-47, Mt 27:60-66
Réciproques : Gn 29:8, Mt 28:2, Lc 24:2, Jn 11:39, Jn 20:1
16:4 Mt 28:2-4, Lc 24:2, Jn 20:1
Réciproques : Mt 27:60, Mc 15:46
16:5 Lc 24:3, Jn 20:8, Mt 28:1, Jn 20:11, Lc 24:4, Dn 10:5-6, Mt 28:3, Lc 24:4-5, Jn 20:11-12, Mc 6:49-50, Dn 8:17, Dn 10:7-9, Dn 10:12, Lc 1:12, Lc 1:29, Lc 1:30
Réciproques : Mc 9:6, Mc 16:8, Ac 1:10, Ac 11:1, 1Tm 3:16, Ap 1:17, Ap 3:4
16:6 Mt 14:26-27, Mt 28:4-5, Ap 1:17-18, Ps 105:3-4, Pr 8:17, Jn 19:19-20, Ac 2:22-23, Ac 4:10, Ac 10:38-40, Mc 9:9-10, Mc 10:34, Ps 71:20, Mt 12:40, Mt 28:6-7, Lc 24:4-8, Lc 24:20-27, Lc 24:46, Jn 2:19-22, 1Co 15:3-7
Réciproques : Dt 20:3, 2R 6:16, Dn 10:12, Mc 16:8, Lc 1:13, Lc 1:29, Lc 24:5, Jn 6:20, Jn 11:34, Jn 20:12, Jn 20:15, Ac 10:30
16:7 Mc 14:50, Mc 14:66-72, Mt 28:7, 2Co 2:7, Mc 14:28, Mt 26:32, Mt 28:10, Mt 28:16, Mt 28:17, Jn 21:1, Ac 13:31, 1Co 15:5
Réciproques : Jr 45:2, Mt 14:31, Lc 22:32, Lc 24:9, Lc 24:34, 1Co 15:6
16:8 Mt 28:8, Lc 24:9-11, Lc 24:22-24, Mc 16:5-6, Lc 24:37, 2R 4:29, Lc 10:4
Réciproques : Dn 10:11, Mt 28:7, Jn 4:28

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Marc 16
  • 16.1 Et le sabbat étant passé, Marie-Magdelaine et Marie, mère de Jacques, et Salomé achetèrent des aromates pour venir l'embaumer. Chapitre 16. La résurrection et l'ascension
    1 à 8 La visite des femmes au sépulcre.
    Voir, sur le récit de la résurrection Matthieu 28.1-10, notes, et comparez Luc 24.1 et suivants
    Cette expression de Marc : après que le sabbat fut passé, nous reporte au samedi soir, après le coucher du soleil, à l'heure où finissait le sabbat et où la vie active reprenait. (Marc 1.32)
    C'est alors aussi que les femmes nommées ici (comparez Marc 15.47 et Matthieu 28.1, seconde note), achetèrent des aromates pour embaumer (ou, plus exactement, oindre) le corps du Seigneur.
    Luc (Luc 23.56) indique d'une manière plus vague le moment où elles firent cet achat : mais il faut être bien avide de contradictions pour en trouver une sur ce sujet entre les deux évangélistes.
  • 16.2 Et de grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au sépulcre, comme le soleil venait de se lever. Encore ici, on a voulu trouver Marc en désaccord avec les autres évangélistes et avec lui-même, attendu que si le soleil était levé, ce n'était plus de grand matin !
    Quant aux autres évangélistes,
    Matthieu dit : "à l'aube du premier jour de la semaine ;"
    Luc : "le premier jour de la semaine, de grand matin ;"
    Jean : "le premier jour de la semaine, le matin, comme il faisait encore obscur."
    Voilà toute la différence ; il suffit, pour en rendre compte, que l'un des évangélistes ait en vue le moment où les femmes sortent de leurs maisons, et l'autre l'instant où elles arrivent au sépulcre.
    Au lieu de s'arrêter à cette critique de mots, il vaudrait mieux observer la grande et glorieuse harmonie qu'il y a entre ce retour de la lumière du jour et la résurrection d'entre les morts de Celui qui est le soleil de justice, la lumière du monde.
  • 16.4 Et ayant levé les yeux, elles voient que la pierre avait été roulée, car elle était fort grande. Ces mots : car elle était fort grande, motivent la question inquiète de ces femmes, (verset 3) et auraient dû la suivre immédiatement, mais Marc, non moins à propos, fait cette observation sur la grandeur de la pierre au moment même où les femmes voient que déjà elle était roulée.
    Touchant symbole de nos naïves inquiétudes dont Dieu a déjà ôté la raison d'être !
  • 16.5 Et étant entrées dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis du côté droit, vêtu d'une robe blanche ; et elles furent épouvantées. Un jeune homme, c'est ainsi que Marc décrit l'ange, tel qu'il était apparu aux femmes. Luc et Jean racontent l'apparition de deux anges, tandis que Matthieu et Marc n'en mentionnent qu'un, sans doute parce que l'un des deux seulement adressa la parole aux femmes. (Comparer Luc 24.4, note.)
  • 16.6 Mais il leur dit : Ne vous épouvantez point ; vous cherchez Jésus le Nazaréen qui a été crucifié ; il est ressuscité ; il n'est pas ici ; voici la place où ils l'avaient mis. Ces courtes phrases détachées, claires et simples, caractérisent la vivacité du discours et sont dignes de l'envoyé céleste qui les prononce.
  • 16.7 Mais allez, dites à ses disciples et à Pierre : Il vous précède en Galilée ; là vous le verrez, comme il vous l'a dit. Voir, sur ce discours de l'ange, Matthieu 28.5-7,10, notes.
    Marc a un trait spécial, délicat et touchant : "dites à ses disciples et à Pierre."
    Pourquoi cette faveur ? On a répondu que c'était à cause du rang supérieur assigné à Pierre parmi les apôtres. Mais ce rang, le pauvre disciple en était profondément déchu, et c'est bien plutôt pour répondre aux besoins de son âme, à sa douloureuse repentance, que le Seigneur voulut qu'il reçût ainsi, par un message personnel, la consolante nouvelle de la résurrection de ce Maître qu'il avait offensé. (Comparer Luc 24.34 ; 1Corinthiens 15.5)
    - Le dernier mot de l'ange : comme il vous l'a dit, fait allusion à la parole par laquelle Jésus (Marc 14.28) avait donné rendez-vous à ses disciples en Galilée.
    Ce passage montre que Marc comme Matthieu, avait l'intention de rapporter exclusivement les apparitions de Jésus ressuscité en Galilée, et non celles qui eurent lieu en Judée. (Matthieu 28.10, note.)
    Et cependant les versets qui suivent renferment de courtes indications des unes et des autres. Ce n'est donc pas sans raison qu'on a vu là un indice de l'inauthenticité du fragment qui termine son évangile. (versets 9-20)
  • 16.8 Et étant sorties, elles s'enfuirent du sépulcre ; car le tremblement et l'effroi les avaient saisies. Et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur. S'il fallait entendre d'une manière absolue ce silence des femmes, retenues par la peur, Marc serait en contradiction manifeste avec Matthieu et Luc ; elles se turent, veut-il dire, aussi longtemps que l'effroi les empêcha de croire elles-mêmes la bonne nouvelle qu'elles avaient à annoncer ; mais bientôt après, rassurées par la réflexion, elles s'acquittèrent de leur message.