Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Matthieu 24:45-51
(Annotée Neuchâtel)
45 Quel est donc le serviteur fidèle et prudent que son maître a établi sur ses domestiques, pour leur donner la nourriture au temps convenable ? 46 Heureux ce serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi ! 47 En vérité, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens. 48 Mais si ce méchant serviteur dit en son coeur : Mon maître tarde, 49 et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, et qu'il mange et boive avec les ivrognes, 50 le maître de ce serviteur-là viendra au jour qu'il ne s'y attend pas, et à l'heure qu'il ne sait pas, 51 et il le mettra en pièces et lui donnera sa part avec les hypocrites ; c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Références croisées

24:45 Lc 12:41-43, Lc 16:10-12, Lc 19:17, Ac 20:28, 1Co 4:1-2, 1Tm 1:12, 2Tm 2:2, He 3:5, 1P 4:10-11, Ap 2:13, Mt 13:52, Mt 25:35-40, Ez 34:2, Jn 21:15-17, 1Co 3:1-2, Ep 4:11-13, 1P 5:1-3
Réciproques : Gn 30:29, Gn 47:23, Ex 36:4, Rt 2:6, 2R 12:15, Ne 7:2, Ps 101:6, Pr 14:35, Jr 23:28, Ez 46:24, Ez 48:11, Dn 12:3, Mc 13:34, Lc 12:37, Lc 12:42, Rm 12:7, 1Co 3:10, 1Co 3:14, 1Co 4:17, Col 1:7, 1Tm 3:3, Tt 1:7, Tt 2:10, He 13:7, 3Jn 1:5
24:46 Mt 25:34, Lc 12:37, Lc 12:43, Ph 1:21-23, 2Tm 4:6-8, 2P 1:13-15, Ap 2:19, Ap 16:15
Réciproques : Pr 27:18, Ez 48:11, Mt 5:3, Lc 12:42, 1Co 4:5
24:47 Mt 25:21, Mt 25:23, Dn 12:3, Lc 12:37, Lc 12:44, Lc 19:17, Lc 22:29-30, Jn 12:26, 2Tm 2:12, 1P 5:4, Ap 3:21, Ap 21:7
Réciproques : Mt 5:18
24:48 Mt 18:32, Mt 25:26, Lc 19:22, Dt 9:4, Dt 15:9, 2R 5:26, Es 32:6, Mc 7:21, Lc 12:45, Jn 13:2, Ac 5:3, Ac 8:22, Ec 8:11, Ez 12:22, Ez 12:27, 2P 3:3-5
Réciproques : Ex 32:1, Ps 10:6, Ps 125:5, Pr 7:19, Ez 12:28, Ez 34:2, Am 6:3, Mt 10:23, Mt 25:5, Mt 25:19, Mc 13:36, Lc 12:20, Rm 2:4, Rm 13:13, Rm 16:18, 1Co 7:31, Ep 6:9, Ph 4:5, Col 4:1, He 4:1, 1P 5:8, Ap 2:5
24:49 Es 66:5, 2Co 11:20, 1P 5:3, 3Jn 1:9-10, Ap 13:7, Ap 16:6, Ap 17:6, Mt 7:15, 1S 2:13-16, 1S 2:29, Es 56:12, Ez 34:3, Mi 3:5, Rm 16:18, Ph 3:19, Tt 1:11-12, 2P 2:13-14, Jud 1:12
Réciproques : 1R 16:9, Pr 23:20, Pr 23:29, Ec 8:11, Ez 34:4, Rm 2:4, 1Co 5:11, 2Co 1:24, Ep 5:18
24:50 Mt 24:42-44, Pr 29:1, 1Th 5:2-3, Ap 3:3
Réciproques : Js 8:3, Js 8:14, Ps 64:7, Pr 23:29, Ec 8:7, Ec 8:11, Za 11:8, Mt 13:50
24:51 Jb 20:29, Es 33:14, Lc 12:46, Mt 8:12, Mt 22:13, Mt 25:30, Lc 13:28
Réciproques : Lv 14:41, Dt 29:21, Jb 8:13, Jb 15:34, Ps 26:9, Ps 64:7, Jr 13:25, Za 11:8, Ml 1:14, Mt 6:2, Mt 13:50, Ac 7:54, Ep 6:9, 1P 2:1, Ap 16:10

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Matthieu 24
  • 24.47 En vérité, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens. La question du verset 45 n'a point de réponse et n'en devait point avoir, ou plutôt chaque lecteur doit la chercher dans son cœur.
    Le Seigneur demande qui est le serviteur fidèle et prudent ? Il cherche un tel serviteur, puis il s'écrie avec effusion : Heureux est-il ! Il est heureux à cause de sa fidélité même, et parce que son maître peut l'élever à un poste plus éminent (sur tous ses biens), c'est-à-dire lui donner comme récompense un degré plus élevé de félicité dans son royaume. (Matthieu 25.21 et suivants ; Luc 19.17 et suivants)
  • 24.49 et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, et qu'il mange et boive avec les ivrognes, Ce méchant serviteur n'est pas autre que celui dont parle le verset 45.
    Là il est supposé fidèle et prudent ; ici il est supposé méchant.
    C'est ce qui est parfaitement clair dans le passage parallèle de Luc. (Luc 12.45) Sa méchanceté consiste d'abord dans l'hypocrisie avec laquelle il dit : mon maître, en le reconnaissant pour tel ; (verset 51) ensuite dans l'aveuglement avec lequel il se persuade que son maître tarde à venir et tardera longtemps encore ; enfin dans la mauvaise conduite à laquelle il se livre, soit envers ses compagnons de service, soit même avec les ivrognes.
  • 24.50 le maître de ce serviteur-là viendra au jour qu'il ne s'y attend pas, et à l'heure qu'il ne sait pas, Comparer versets 36,39,42,44.
  • 24.51 et il le mettra en pièces et lui donnera sa part avec les hypocrites ; c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents. Le mot que nous traduisons par mettre en pièces signifie littéralement pourfendre, couper en deux, et plusieurs interprètes voient dans ce terme la mention d'un supplice réellement usité chez les peuples anciens, même en Israël, (2Samuel 12.31 ; 1Chroniques 20.3) tandis que d'autres, lui donnant une signification atténuée, y voient la peine de la flagellation qui déchirait les chairs du coupable.
    Ce dernier sens parait s'imposer, puisque la suite du châtiment : il lui donnera sa part avec les hypocrites, suppose que le coupable est encore en vie.
    Mais on peut voir aussi dans le terme : mettre en pièces une désignation figurée du jugement par lequel il recevra sa part avec les hypocrites.
    "Celui qui a le cœur partagé sera coupé en deux." Bengel.
    Nos versions ordinaires traduisent : "il le séparera" (d'avec les serviteurs fidèles), pour lui donner sa part, etc. C'est là une interprétation de Th. de Bèze, qui ne s'accorde point avec le sens ordinaire du mot.
    Comparer Matthieu 8.12, note ; Matthieu 13.42,50 ; 22.13 ; 25.30.