Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Matthieu 7:29
(Annotée Neuchâtel)
Matthieu 7:29 Car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.

Références croisées

7:29 Mt 5:20, Mt 5:28, Mt 5:32, Mt 5:44, Mt 21:23-27, Mt 28:18, Dt 18:18-19, Ec 8:4, Es 50:4, Jr 23:28-29, Mi 3:8, Lc 21:15, Ac 3:22-23, Ac 6:10, He 4:12-13, Mt 15:1-9, Mt 23:2-6, Mt 23:15-24, Mc 7:5-13, Lc 20:8, Lc 20:46, Lc 20:47
Réciproques : 1R 17:1, Ne 8:3, Pr 8:6, Mt 2:4, Mt 9:3, Mt 22:33, Mc 1:22, Lc 4:32, Lc 7:1, Jn 4:41, Jn 7:15, Jn 7:46, Ac 13:12, Tt 2:15

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Matthieu 7
  • 7.29 Car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes. L'étonnement des foules était produit par l'lautorité avec laquelle Jésus parlait. Cette autorité résultait, d'une part, du sentiment de sa mission divine, qui animait sa parole, et d'autre part, du pouvoir de la vérité, mise en contact immédiat avec les âmes. Ni cette autorité ni ce pouvoir (deux sens du mot grec) n'étaient dans l'enseignement de leurs scribes. Ce pronom, omis par le texte reçu, exprime un mépris trop bien mérité par la manière dont ces savants du temps de Jésus expliquaient et enseignaient les saintes Ecritures.
    (Voir sur la vocation et le caractère de ces scribes, dont le nom revient si souvent dans les évangiles, Matthieu 2.4, note, et Matthieu 23.2, note.)