Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Nombres 23:13
(Annotée Neuchâtel)
Nombres 23:13 Et Balak lui dit : Viens donc avec moi à une autre place d'où tu le verras ; tu en verras seulement l'extrémité et tu ne le verras pas tout entier ; et maudis-le moi de là.

Références croisées

23:13 1R 20:23, 1R 20:28, Mi 6:5, Nb 22:41, Js 24:9, Ps 109:17, Jc 3:9-10
Réciproques : Nb 22:12, Nb 23:26, Nb 23:27

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Nombres 23
  • 23.13 Balak espère que l'aspect d'Israël, vu un peu plus complètement et d'un côté différent, inspirera à Balaam des pensées plus conformes à ses désirs. Les païens croyaient pouvoir, par des supplications réitérées et par des actes de culte nombreux et prolongés, parvenir à modifier le sentiment des dieux auxquels ils prêtaient les faiblesses humaines (Matthieu 6.7).
    D'où tu le verras. Tu verras cette fois le peuple lui-même, quoique pas encore tout entier. Ceux qui ont entendu, 22.41, le terme d'extrémité dans le sens de la totalité du camp, voient ici non une gradation, mais un contraste avec, ce premier passage. La pensée de Balak serait selon eux que Balaam, ne voyant cette fois qu'une petite partie du camp, qu'il avait vu tout entier, sera moins porté à bénir Israël. Mais il est difficile de prendre la même expression (l'extrémité) dans deux paroles si rapprochées en deux sens absolument opposés; et comment en avançant vers le nord (voir plus bas), aurait-on vu moins complètement le peuple que de beaucoup plus loin au sud? D'autres, ne tenant aucun compte des temps hébreux, traduisent : tu vois, au lieu de tu verras; dans ce sens : une place d'où tu puisses le voir; car tu n'en vois (maintenant) qu'une extrémité, et tu ne le vois pas tout entier.