Comparer
Psaumes 40:14-15Ps 40:14-15 (Catholique Crampon)
14 Qu'il te plaise, Yahweh, de me délivrer ! Yahweh, hâte-toi de me secourir !15 Qu'ils soient confus et honteux tous ensemble, ceux qui cherchent mon âme pour la perdre ! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma ruine !
Ps 40:14-15 (Darby)
14 Que ceux qui cherchent mon âme pour la détruire soient tous ensemble honteux et confondus ; qu'ils se retirent en arrière et soient confus, ceux qui prennent plaisir à mon malheur.15 Que ceux qui disent de moi : Ha ha ! ha ha ! soient désolés, en récompense de* leur honte.
Ps 40:14-15 (King James)
14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
Ps 40:14-15 (Nouvelle Edition de Genève)
14 Veuille me délivrer, ô Eternel!Eternel, viens en hâte à mon secours!15 Que tous ensemble ils soient honteux et confus,Ceux qui en veulent à ma vie pour l'enlever!Qu'ils reculent et rougissent,Ceux qui désirent ma perte!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées