Lueur.org - Un éclairage sur la foi

1 Chroniques 18.4 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG 1Ch 18:4 David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied ; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages.

KJV 1Ch 18:4 And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.

Références liées

seven thousand
*2Sa 8:4, seven hundred
David
The words wyakker Dawid eth col haraichev, should be rendered, "and David disjointed all the chariots;" which is nearly the rendering of the LXX, και παραλυσε Δανιδ παντα τα αρματα. To have houghed the horses would have been both unreasonable and inhuman; for, as he had gained so complete a victory, there was no danger of their falling into the hands of the enemy; and if he did not choose to keep them, which indeed the law would not permit, he ought to have killed them outright., houghed, *Deut 17:16
Josh 11:6, 9
*Psa 20:7, 33:16-17,
an hundred chariots
1 Rois 4:2 Voici les chefs qu'il avait à son service. Azaria, fils du sacrificateur Tsadok,
1 Rois 10:26 Salomon rassembla des chars et de la cavalerie ; il avait quatorze cents chars et douze mille cavaliers, qu'il plaça dans les villes où il tenait ses chars et à Jérusalem près du roi.

Réciroques

- hired
1 Chroniques 19:7 Ils prirent à leur solde trente-deux mille chars et le roi de Maaca avec son peuple, lesquels vinrent camper devant Médeba. Les fils d'Ammon se rassemblèrent de leurs villes, et marchèrent au combat.

Versets de 1 Chroniques 18

Chapitres de 1 Chroniques

Livres bibliques