Lueur.org - Un éclairage sur la foi

2 Samuel 7.9 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG 2S 7:9 j'ai été avec toi partout où tu as marché, j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom grand comme le nom des grands qui sont sur la terre ;

KJV 2S 7:9 And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth.

Références liées

And I was
2 Samuel 5:10 David devenait de plus en plus grand, et l'Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.
2 Samuel 8:6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Éternel protégeait David partout où il allait.
2 Samuel 8:14 Il mit des garnisons dans Édom, il mit des garnisons dans tout Édom. Et tout Édom fut assujetti à David. L'Éternel protégeait David partout où il allait.
2 Samuel 22:30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
2 Samuel 22:34 Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
2 Samuel 22:35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.
2 Samuel 22:36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.
2 Samuel 22:37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
2 Samuel 22:38 Je poursuis mes ennemis, et je les détruis ; Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
1 Samuel 18:14 il réussissait dans toutes ses entreprises, et l'Éternel était avec lui.
1 Chroniques 17:8 j'ai été avec toi partout où tu as marché, j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom semblable au nom des grands qui sont sur la terre ;
cut off
2 Samuel 22:1 David adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
1 Samuel 31:6 Ainsi périrent en même temps, dans cette journée, Saül et ses trois fils, celui qui portait ses armes, et tous ses gens.
Psaumes 18:37 (18:38) Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
Psaumes 18:38 (18:39) Je les brise, et ils ne peuvent se relever ; Ils tombent sous mes pieds.
Psaumes 18:39 (18:40) Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
Psaumes 18:40 (18:41) Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.
Psaumes 18:41 (18:42) Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient à l'Éternel, et il ne leur répond pas !
Psaumes 18:42 (18:43) Je les broie comme la poussière qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues.
Psaumes 89:23 (89:24) J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
out of thy sight
Heb. from thy face
a great
Genèse 12:2 Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai ; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.
1 Samuel 2:8 De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent, Pour les faire asseoir avec les grands. Et il leur donne en partage un trône de gloire ; Car à l'Éternel sont les colonnes de la terre, Et c'est sur elles qu'il a posé le monde.
1 Chroniques 17:8 j'ai été avec toi partout où tu as marché, j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom semblable au nom des grands qui sont sur la terre ;
Psaumes 113:7 De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,
Psaumes 113:8 Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.
Luc 1:52 Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.
like unto
Psaumes 87:3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu ! Pause.
Psaumes 87:4 Je proclame l'Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l'Éthiopie: C'est dans Sion qu'ils sont nés.
Psaumes 87:5 Et de Sion il est dit: Tous y sont nés, Et c'est le Très Haut qui l'affermit.
Psaumes 87:6 L'Éternel compte en inscrivant les peuples: C'est là qu'ils sont nés. Pause.

Réciroques

- Moses
Exode 11:3 L'Éternel fit trouver grâce au peuple aux yeux des Égyptiens ; Moïse lui-même était très considéré dans le pays d'Égypte, aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux du peuple.
- and be thou
Deutéronome 33:7 Voici sur Juda ce qu'il dit: Écoute, ô Éternel ! la voix de Juda, Et ramène-le vers son peuple. Que ses mains soient puissantes, Et que tu lui sois en aide contre ses ennemis !
- his fame
Josué 6:27 L'Éternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
- gat him
2 Samuel 8:13 Au retour de sa victoire sur les Syriens, David se fit encore un nom, en battant dans la vallée du sel dix-huit mille Édomites.
- thou also
2 Samuel 22:49 Et qui me fait échapper à mes ennemis ! Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent.
- raised
2 Samuel 23:1 Voici les dernières paroles de David. Parole de David, fils d'Isaï, Parole de l'homme haut placé, De l'oint du Dieu de Jacob, Du chantre agréable d'Israël.
- Thou has showed
2 Chroniques 1:8 Salomon répondit à Dieu: Tu as traité David, mon père, avec une grande bienveillance, et tu m'as fait régner à sa place.
- glory
Psaumes 21:5 (21:6) Sa gloire est grande à cause de ton secours ; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.
- above
Psaumes 27:6 Et déjà ma tête s'élève sur mes ennemis qui m'entourent ; J'offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette ; Je chanterai, je célébrerai l'Éternel.

Versets de 2 Samuel 7

Chapitres de 2 Samuel

Livres bibliques