Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Habacuc 2.1 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Ha 2:1 J'étais à mon poste, Et je me tenais sur la tour ; Je veillais, pour voir ce que l'Éternel me dirait, Et ce que je répliquerais après ma plainte.

KJV Ha 2:1 I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.

Références liées

stand
Psaumes 73:16 Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
Psaumes 73:17 Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
Esaïe 21:8 Puis elle s'écria, comme un lion: Seigneur, je me tiens sur la tour toute la journée, Et je suis à mon poste toutes les nuits ;
Esaïe 21:11 Oracle sur Duma. On me crie de Séir: Sentinelle, que dis-tu de la nuit ? Sentinelle, que dis-tu de la nuit ?
Esaïe 21:12 La sentinelle répond: Le matin vient, et la nuit aussi. Si vous voulez interroger, interrogez ; Convertissez-vous, et revenez.
tower
Heb. fenced place, *2Sa 18:24
2Ki 9:17, 17:9
Isa 21:5, 62:6
and will
Habacuc 1:12 N'es-tu pas de toute éternité, Éternel, mon Dieu, mon Saint ? Nous ne mourrons pas ! O Éternel, tu as établi ce peuple pour exercer tes jugements ; O mon rocher, tu l'as suscité pour infliger tes châtiments.
Habacuc 1:13 Tes yeux sont trop purs pour voir le mal, Et tu ne peux pas regarder l'iniquité. Pourquoi regarderais-tu les perfides, et te tairais-tu, Quand le méchant dévore celui qui est plus juste que lui ?
Habacuc 1:14 Traiterais-tu l'homme comme les poissons de la mer, Comme le reptile qui n'a point de maître ?
Habacuc 1:15 Il les fait tous monter avec l'hameçon, Il les attire dans son filet, Il les assemble dans ses rets: Aussi est-il dans la joie et dans l'allégresse.
Habacuc 1:16 C'est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l'encens à ses rets ; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente.
Habacuc 1:17 Videra-t-il pour cela son filet, Et toujours égorgera-t-il sans pitié les nations ?
Psaumes 85:8 (85:9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel ; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
unto me
or, in me, 2Co 13:3
Gal 1:16
when I am reproved
or, when I am argued with, Heb. upon my reproof, or arguing, Job 23:5-7, 31:35, 37
Jer 12:1

Réciroques

- to the
Genèse 19:27 Abraham se leva de bon matin, pour aller au lieu où il s'était tenu en présence de l'Éternel.
- what shall
Josué 7:8 De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis ?
- Go
Esaïe 21:6 Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Va, place la sentinelle ; Qu'elle annonce ce qu'elle verra. -
- I
Jérémie 6:17 J'ai mis près de vous des sentinelles: Soyez attentifs au son de la trompette ! Mais ils répondent: Nous n'y serons pas attentifs.
- that I
Jérémie 25:12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je châtierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Éternel, à cause de leurs iniquités ; je punirai le pays des Chaldéens, et j'en ferai des ruines éternelles.
- hear
Ezéchiel 3:17 Fils de l'homme, je t'établis comme sentinelle sur la maison d'Israël. Tu écouteras la parole qui sortira de ma bouche, et tu les avertiras de ma part.
- I looked
Ezéchiel 10:1 Je regardai, et voici, sur le ciel qui était au-dessus de la tête des chérubins, il y avait comme une pierre de saphir ; on voyait au-dessus d'eux quelque chose de semblable à une forme de trône.
- What
Jean 13:7 Jésus lui répondit: Ce que je fais, tu ne le comprends pas maintenant, mais tu le comprendras bientôt.

Versets de Habacuc 2

Chapitres de Habacuc

Livres bibliques