Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Jérémie 13.22 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Jr 13:22 Si tu dis en ton coeur: Pourquoi cela m'arrive-t-il ? C'est à cause de la multitude de tes iniquités Que les pans de tes habits sont relevés, Et que tes talons sont violemment mis à nu.

KJV Jr 13:22 And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare.

Références liées

if
Deutéronome 7:17 Peut-être diras-tu dans ton coeur: Ces nations sont plus nombreuses que moi ; comment pourrai-je les chasser ?
Deutéronome 8:17 Garde-toi de dire en ton coeur: Ma force et la puissance de ma main m'ont acquis ces richesses.
Deutéronome 18:21 Peut-être diras-tu dans ton coeur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Éternel n'aura point dite ?
Esaïe 47:8 Écoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t'assieds avec assurance, Et qui dis en ton coeur: Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privée d'enfants !
Sophonie 1:12 En ce temps-là, je fouillerai Jérusalem avec des lampes, Et je châtierai les hommes qui reposent sur leurs lies, Et qui disent dans leur coeur: L'Éternel ne fait ni bien ni mal.
Luc 5:21 Les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci, qui profère des blasphèmes ? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul ?
Luc 5:22 Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: Quelles pensées avez-vous dans vos coeurs ?
Wherefore
Jérémie 5:19 Si vous dites alors: Pourquoi l'Éternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela ? Tu leur répondras: Comme vous m'avez abandonné, Et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre.
Jérémie 16:10 Lorsque tu annonceras à ce peuple toutes ces choses, Ils te diront: Pourquoi l'Éternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs ? Quelle est notre iniquité ? Quel péché avons-nous commis contre l'Éternel, notre Dieu ?
Jérémie 16:11 Alors tu leur répondras: Vos pères m'ont abandonné, dit l'Éternel, Ils sont allés après d'autres dieux, Ils les ont servis et se sont prosternés devant eux ; Ils m'ont abandonné, et n'ont point observé ma loi.
the greatness
Jérémie 2:17 Cela ne t'arrive-t-il pas Parce que tu as abandonné l'Éternel, ton Dieu, Lorsqu'il te dirigeait dans la bonne voie ?
Jérémie 2:18 Et maintenant, qu'as-tu à faire d'aller en Égypte, Pour boire l'eau du Nil ? Qu'as-tu à faire d'aller en Assyrie, Pour boire l'eau du fleuve ?
Jérémie 2:19 Ta méchanceté te châtiera, et ton infidélité te punira, Tu sauras et tu verras que c'est une chose mauvaise et amère D'abandonner l'Éternel, ton Dieu, Et de n'avoir de moi aucune crainte, Dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
Jérémie 9:2 Oh ! si j'avais au désert une cabane de voyageurs, J'abandonnerais mon peuple, je m'en éloignerais ! Car ce sont tous des adultères, C'est une troupe de perfides.
Jérémie 9:3 Ils ont la langue tendue comme un arc et lancent le mensonge ; Ce n'est pas par la vérité qu'ils sont puissants dans le pays ; Car ils vont de méchanceté en méchanceté, Et ils ne me connaissent pas, dit l'Éternel.
Jérémie 9:4 Que chacun se tienne en garde contre son ami, Et qu'on ne se fie à aucun de ses frères ; Car tout frère cherche à tromper, Et tout ami répand des calomnies.
Jérémie 9:5 Ils se jouent les uns des autres, Et ne disent point la vérité ; Ils exercent leur langue à mentir, Ils s'étudient à faire le mal.
Jérémie 9:6 Ta demeure est au sein de la fausseté ; C'est par fausseté qu'ils refusent de me connaître, Dit l'Éternel.
Jérémie 9:7 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées: Voici je les sonderai, je les éprouverai. Car comment agir à l'égard de la fille de mon peuple ?
Jérémie 9:8 Leur langue est un trait meurtrier, Ils ne disent que des mensonges ; De la bouche ils parlent de paix à leur prochain, Et au fond du coeur ils lui dressent des pièges.
Jérémie 9:9 Ne les châtierais-je pas pour ces choses-là, dit l'Éternel, Ne me vengerais-je pas d'une pareille nation ?
Osée 12:8 (12:9) Et Éphraïm dit: A la vérité, je me suis enrichi, J'ai acquis de la fortune ; Mais c'est entièrement le produit de mon travail ; On ne trouvera chez moi aucune iniquité, rien qui soit un crime.
skirts
Jérémie 13:26 Je relèverai tes pans jusque sur ton visage, Afin qu'on voie ta honte.
Esaïe 3:17 Le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, L'Éternel découvrira leur nudité.
Esaïe 20:4 de même le roi d'Assyrie emmènera de l'Égypte et de l'Éthiopie captifs et exilés les jeunes hommes et les vieillards, nus et déchaussés, et le dos découvert, à la honte de l'Égypte.
Esaïe 47:2 Prends les meules, et mouds de la farine ; Ote ton voile, relève les pans de ta robe, Découvre tes jambes, traverse les fleuves !
Esaïe 47:3 Ta nudité sera découverte, Et ta honte sera vue. J'exercerai ma vengeance, Je n'épargnerai personne. -
Lamentations 1:8 Jérusalem a multiplié ses péchés, C'est pourquoi elle est un objet d'aversion ; Tous ceux qui l'honoraient la méprisent, en voyant sa nudité ; Elle-même soupire, et détourne la face.
Ezéchiel 16:37 voici, je rassemblerai tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimés et tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de toutes parts contre toi, je leur découvrirai ta nudité, et ils verront toute ta nudité.
Ezéchiel 16:38 Je te jugerai comme on juge les femmes adultères et celles qui répandent le sang, et je ferai de toi une victime sanglante de la fureur et de la jalousie.
Ezéchiel 16:39 Je te livrerai entre leurs mains ; ils abattront tes maisons de prostitution et détruiront tes hauts lieux ; ils te dépouilleront de tes vêtements, prendront ta magnifique parure, et te laisseront nue, entièrement nue.
Ezéchiel 23:27 Je mettrai fin à tes crimes Et à tes prostitutions du pays d'Égypte ; Tu ne porteras plus tes regards vers eux, Tu ne penseras plus à l'Égypte.
Ezéchiel 23:28 Car ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, je te livre entre les mains de ceux que tu hais, Entre les mains de ceux dont ton coeur s'est détaché.
Ezéchiel 23:29 Ils te traiteront avec haine ; Ils enlèveront toutes tes richesses, Et te laisseront nue, entièrement nue ; La honte de tes impudicités sera découverte, De tes crimes et de tes prostitutions.
Osée 2:3 (2:5) Sinon, je la dépouille à nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable à un désert, à une terre aride, et je la fais mourir de soif ;
Osée 2:10 (2:12) Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main.
Nahum 3:5 Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées, Je relèverai tes pans jusque sur ton visage, Je montrerai ta nudité aux nations, Et ta honte aux royaumes.
made bare
or, shall be violently taken away

Réciroques

- Why
2 Chroniques 7:21 Et si haut placée qu'ait été cette maison, quiconque passera près d'elle sera dans l'étonnement, et dira: Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison ?
- Withhold
Jérémie 2:25 Ne t'expose pas à avoir les pieds nus, Ne dessèche pas ton gosier ! Mais tu dis: C'est en vain, non ! Car j'aime les dieux étrangers, je veux aller après eux.
- for
Jérémie 14:16 Et ceux à qui ils prophétisent Seront étendus dans les rues de Jérusalem, Par la famine et par l'épée ; Il n'y aura personne pour leur donner la sépulture, Ni à eux, ni à leurs femmes, ni à leurs fils, ni à leurs filles ; Je répandrai sur eux leur méchanceté.
- and thy
Ezéchiel 16:36 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que tes trésors ont été dissipés, et que ta nudité a été découverte dans tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes abominables idoles, et à cause du sang de tes enfants que tu leur as donnés,
- strip
Ezéchiel 23:26 Ils te dépouilleront de tes vêtements, Et ils enlèveront les ornements dont tu te pares.
- thou inhabitant of Saphir
Michée 1:11 Passe, habitante de Schaphir, dans la nudité et la honte ! L'habitante de Tsaanan n'ose sortir, Le deuil de Beth Haëtsel vous prive de son abri.

Versets de Jérémie 13

Chapitres de Jérémie

Livres bibliques