Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Lamentations 2.13 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Lm 2:13 Que dois-je te dire ? à quoi te comparer, fille de Jérusalem ? Qui trouver de semblable à toi, et quelle consolation te donner, Vierge, fille de Sion ? Car ta plaie est grande comme la mer: qui pourra te guérir ?

KJV Lm 2:13 What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?

Références liées

shall I take
Lamentations 1:12 Je m'adresse à vous, à vous tous qui passez ici ! Regardez et voyez s'il est une douleur pareille à ma douleur, A celle dont j'ai été frappée ! L'Éternel m'a affligée au jour de son ardente colère.
Daniel 9:12 Il a accompli les paroles qu'il avait prononcées contre nous et contre nos chefs qui nous ont gouvernés, il a fait venir sur nous une grande calamité, et il n'en est jamais arrivé sous le ciel entier une semblable à celle qui est arrivée à Jérusalem.
for
2 Samuel 5:20 David vint à Baal Peratsim, où il les battit. Puis il dit: L'Éternel a dispersé mes ennemis devant moi, comme des eaux qui s'écoulent. C'est pourquoi l'on a donné à ce lieu le nom de Baal Peratsim.
Psaumes 60:2 (60:4) Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle !
Jérémie 14:17 Dis-leur cette parole: Les larmes coulent de mes yeux nuit et jour, Et elles ne s'arrêtent pas ; Car la vierge, fille de mon peuple, a été frappée d'un grand coup, D'une plaie très douloureuse.
Ezéchiel 26:3 A cause de cela, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Tyr ! Je ferai monter contre toi des nations nombreuses, Comme la mer fait monter ses flots.
Ezéchiel 26:4 Elles détruiront les murs de Tyr, Elles abattront ses tours, Et j'en raclerai la poussière ; Je ferai d'elle un rocher nu ;
who can
Jérémie 8:22 N'y a-t-il point de baume en Galaad ? N'y a-t-il point de médecin ? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple ne s'opère-t-elle pas ?
Jérémie 30:12 Ainsi parle l'Éternel: Ta blessure est grave, Ta plaie est douloureuse.
Jérémie 30:13 Nul ne défend ta cause, pour bander ta plaie ; Tu n'as ni remède, ni moyen de guérison.
Jérémie 30:14 Tous ceux qui t'aimaient t'oublient, Aucun ne prend souci de toi ; Car je t'ai frappée comme frappe un ennemi, Je t'ai châtiée avec violence, A cause de la multitude de tes iniquités, Du grand nombre de tes péchés.
Jérémie 30:15 Pourquoi te plaindre de ta blessure, De la douleur que cause ton mal ? C'est à cause de la multitude de tes iniquités, Du grand nombre de tes péchés, Que je t'ai fait souffrir ces choses.
Jérémie 51:8 Soudain Babylone tombe, elle est brisée ! Gémissez sur elle, prenez du baume pour sa plaie: Peut-être guérira-t-elle. -
Jérémie 51:9 Nous avons voulu guérir Babylone, mais elle n'a pas guéri. Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays ; Car son châtiment atteint jusqu'aux cieux, Et s'élève jusqu'aux nues.

Réciroques

- The virgin
2 Rois 19:21 Voici la parole que l'Éternel a prononcée contre lui: Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion ; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem.
- healer
Esaïe 3:7 Ce jour-là même il répondra: Je ne saurais être un médecin, Et dans ma maison il n'y a ni pain ni vêtement ; Ne m'établissez pas chef du peuple !
- bindeth
Esaïe 30:26 La lumière de la lune sera comme la lumière du soleil, Et la lumière du soleil sera sept fois plus grande (Comme la lumière de sept jours), Lorsque l'Éternel bandera la blessure de son peuple, Et qu'il guérira la plaie de ses coups.
- The virgin
Esaïe 37:22 Voici la parole que l'Éternel a prononcée contre lui: Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion ; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem.
- daughter
Jérémie 6:2 La belle et la délicate, Je la détruis, la fille de Sion !
- no healing
Jérémie 14:19 As-tu donc rejeté Juda, Et ton âme a-t-elle pris Sion en horreur ? Pourquoi nous frappes-tu Sans qu'il y ait pour nous de guérison ? Nous espérions la paix, et il n'arrive rien d'heureux, Un temps de guérison, et voici la terreur !
- so
Jérémie 30:7 Malheur ! car ce jour est grand ; Il n'y en a point eu de semblable. C'est un temps d'angoisse pour Jacob ; Mais il en sera délivré.
- O
Jérémie 31:4 Je te rétablirai encore, et tu seras rétablie, Vierge d'Israël ! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses.
- she had
Lamentations 1:9 La souillure était dans les pans de sa robe, et elle ne songeait pas à sa fin ; Elle est tombée d'une manière étonnante, et nul ne la console. -Vois ma misère, ô Éternel ! Quelle arrogance chez l'ennemi ! -
- gaps
Ezéchiel 13:5 Vous n'êtes pas montés devant les brèches, Vous n'avez pas entouré d'un mur la maison d'Israël, Pour demeurer fermes dans le combat, Au jour de l'Éternel.
- What city
Ezéchiel 27:32 Dans leur douleur, ils diront une complainte sur toi, Ils se lamenteront sur toi: Qui était comme Tyr, Comme cette ville détruite au milieu de la mer ?
- shall be
Ezéchiel 32:31 Pharaon les verra, Et il se consolera au sujet de toute sa multitude, Des siens qui sont morts par l'épée et de toute son armée, Dit le Seigneur, l'Éternel.
- virgin
Amos 5:2 Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, La vierge d'Israël ; Elle est couchée par terre, Nul ne la relève.
- who
Nahum 3:7 Tous ceux qui te verront fuiront loin de toi, Et l'on dira: Ninive est détruite ! Qui la plaindra ? Où te chercherai-je des consolateurs ?
- whereunto
Matthieu 11:16 A qui comparerai-je cette génération ? Elle ressemble à des enfants assis dans des places publiques, et qui, s'adressant à d'autres enfants,
-
Marc 4:30 Il dit encore: A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous ?
- in those
Marc 13:19 Car la détresse, en ces jours, sera telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement du monde que Dieu a créé jusqu'à présent, et qu'il n'y en aura jamais.
- Whereunto
Luc 7:31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils ?
- Unto
Luc 13:18 Il dit encore: A quoi le royaume de Dieu est-il semblable, et à quoi le comparerai-je ?
- to comfort
Jean 11:19 beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.

Versets de Lamentations 2

Chapitres de Lamentations

Livres bibliques