Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Matthieu 16.7 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Mt 16:7 Les disciples raisonnaient en eux-mêmes, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas pris de pains.

KJV Mt 16:7 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.

Références liées

they
Marc 8:16 Les disciples raisonnaient entre eux, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas de pains.
Marc 8:17 Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains ? Etes-vous encore sans intelligence, et ne comprenez-vous pas ?
Marc 8:18 Avez-vous le coeur endurci ? Ayant des yeux, ne voyez-vous pas ? Ayant des oreilles, n'entendez-vous pas ? Et n'avez-vous point de mémoire ?
Marc 9:10 Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que c'est que ressusciter des morts.
Luc 9:46 Or, une pensée leur vint à l'esprit, savoir lequel d'entre eux était le plus grand.
It is
Matthieu 15:16 Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence ?
Matthieu 15:17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est jeté dans les lieux secrets ?
Matthieu 15:18 Mais ce qui sort de la bouche vient du coeur, et c'est ce qui souille l'homme.
Actes 10:14 Mais Pierre dit: Non, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangé de souillé ni d'impur.

Réciroques

- knowing
Matthieu 9:4 Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit: Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos coeurs ?
- and reasoning
Marc 2:6 Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux:
- reasoned
Luc 20:14 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux, et dirent: Voici l'héritier ; tuons-le, afin que l'héritage soit à nous.

Versets de Matthieu 16

Chapitres de Matthieu

Livres bibliques