Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Matthieu 7.2 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Mt 7:2 Car on vous jugera du jugement dont vous jugez, et l'on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez.

KJV Mt 7:2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.

Références liées

General
Juges 1:7 Adoni Bézek dit: Soixante-dix rois, ayant les pouces des mains et des pieds coupés, ramassaient sous ma table ; Dieu me rend ce que j'ai fait. On l'emmena à Jérusalem, et il y mourut.
Psaumes 18:25 (18:26) Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,
Psaumes 18:26 (18:27) Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
Psaumes 137:7 Éternel, souviens-toi des enfants d'Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient: Rasez, rasez Jusqu'à ses fondements !
Psaumes 137:8 Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait !
Jérémie 51:24 Je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée Tout le mal qu'ils ont fait à Sion sous vos yeux, Dit l'Éternel.
Abdias 1:15 Car le jour de l'Éternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tête.
Marc 4:24 Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous.
Luc 6:38 Donnez, et il vous sera donné: on versera dans votre sein une bonne mesure, serrée, secouée et qui déborde ; car on vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis.
2 Corinthiens 9:6 Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.
2 Thessaloniciens 1:6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction à ceux qui vous affligent,
2 Thessaloniciens 1:7 et de vous donner, à vous qui êtes affligés, du repos avec nous, lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les anges de sa puissance,
Jacques 2:13 car le jugement est sans miséricorde pour qui n'a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement.
Apocalypse 18:6 Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

Réciroques

-
Genèse 19:36 Les deux filles de Lot devinrent enceintes de leur père.
- wherefore
Genèse 29:25 Le lendemain matin, voilà que c'était Léa. Alors Jacob dit à Laban: Qu'est-ce que tu m'as fait ? N'est-ce pas pour Rachel que j'ai servi chez toi ? Pourquoi m'as-tu trompé ?
- we saw
Genèse 42:21 Ils se dirent alors l'un à l'autre: Oui, nous avons été coupables envers notre frère, car nous avons vu l'angoisse de son âme, quand il nous demandait grâce, et nous ne l'avons point écouté ! C'est pour cela que cette affliction nous arrive.
- God hath
Genèse 44:16 Juda répondit: Que dirons-nous à mon seigneur ? comment parlerons-nous ? comment nous justifierons-nous ? Dieu a trouvé l'iniquité de tes serviteurs. Nous voici esclaves de mon seigneur, nous, et celui sur qui s'est trouvée la coupe.
- blood
Exode 4:9 S'ils ne croient pas même à ces deux signes, et n'écoutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la répandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre.
- the waters
Exode 14:26 L'Éternel dit à Moïse: Étends ta main sur la mer ; et les eaux reviendront sur les Égyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers.
-
Exode 21:24 oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,
- in meteyard
Lévitique 19:35 Vous ne commettrez point d'iniquité ni dans les jugements, ni dans les mesures de dimension, ni dans les poids, ni dans les mesures de capacité.
-
Lévitique 24:19 Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait:
- where
Juges 5:27 Aux pieds de Jaël il s'est affaissé, il est tombé, il s'est couché ; A ses pieds il s'est affaissé, il est tombé ; Là où il s'est affaissé, là il est tombé sans vie.
- dealt
Juges 9:23 Alors Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les habitants de Sichem, et les habitants de Sichem furent infidèles à Abimélec,
- God rendered
Juges 9:56 Ainsi Dieu fit retomber sur Abimélec le mal qu'il avait fait à son père, en tuant ses soixante-dix frères,
- slew
1 Samuel 11:11 Le lendemain, Saül divisa le peuple en trois corps. Ils pénétrèrent dans le camp des Ammonites à la veille du matin, et ils les battirent jusqu'à la chaleur du jour. Ceux qui échappèrent furent dispersés, et il n'en resta pas deux ensemble.
- As thy sword
1 Samuel 15:33 Samuel dit: De même que ton épée a privé des femmes de leurs enfants, ainsi ta mère entre les femmes sera privée d'un fils. Et Samuel mit Agag en pièces devant l'Éternel, à Guilgal.
- as thy life
1 Samuel 26:24 Et comme aujourd'hui ta vie a été d'un grand prix à mes yeux, ainsi ma vie sera d'un grand prix aux yeux de l'Éternel et il me délivrera de toute angoisse.
- slew
2 Samuel 1:10 Je m'approchai de lui, et je lui donnai la mort, sachant bien qu'il ne survivrait pas à sa défaite. J'ai enlevé le diadème qui était sur sa tête et le bracelet qu'il avait au bras, et je les apporte ici à mon seigneur.
- slew them
2 Samuel 4:12 Et David ordonna à ses gens de les tuer ; ils leur coupèrent les mains et les pieds, et les pendirent au bord de l'étang d'Hébron. Ils prirent ensuite la tête d'Isch Boscheth, et l'enterrèrent dans le sépulcre d'Abner à Hébron.
- The man
2 Samuel 21:5 Ils répondirent au roi: Puisque cet homme nous a consumés, et qu'il avait le projet de nous détruire pour nous faire disparaître de tout le territoire d'Israël,
- In the place
1 Rois 21:19 Tu lui diras: Ainsi parle l'Éternel: N'es-tu pas un assassin et un voleur ? Et tu lui diras: Ainsi parle l'Éternel: Au lieu même où les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront aussi ton propre sang.
- there was she slain
2 Rois 11:16 On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par le chemin de l'entrée des chevaux: c'est là qu'elle fut tuée.
- diseased
2 Chroniques 16:12 La trente-neuvième année de son règne, Asa eut les pieds malades au point d'éprouver de grandes souffrances ; même pendant sa maladie, il ne chercha pas l'Éternel, mais il consulta les médecins.
- they slew her there
2 Chroniques 23:15 On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par l'entrée de la porte des chevaux: c'est là qu'ils lui donnèrent la mort.
- not with
2 Chroniques 28:10 Et vous pensez maintenant faire des enfants de Juda et de Jérusalem vos serviteurs et vos servantes ! Mais vous, n'êtes-vous pas coupables envers l'Éternel, votre Dieu ?
- the fierce
2 Chroniques 28:11 Écoutez-moi donc, et renvoyez ces captifs que vous avez faits parmi vos frères ; car la colère ardente de l'Éternel est sur vous.
- that ye may
Job 19:29 Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles ! Et sachez qu'il y a un jugement.
-
Psaumes 109:17 Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui ! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui !
- at
Proverbes 21:13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.
- when thou shalt cease
Esaïe 33:1 Malheur à toi qui ravages, et qui n'as pas été ravagé ! Qui pilles, et qu'on n'a pas encore pillé ! Quand tu auras fini de ravager, tu seras ravagé ; Quand tu auras achevé de piller, on te pillera.
- thou didst
Esaïe 47:6 J'étais irrité contre mon peuple, J'avais profané mon héritage, Et je les avais livrés entre tes mains: Tu n'as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard.
- behold
Jérémie 34:17 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Vous ne m'avez point obéi, en publiant la liberté chacun pour son frère, chacun pour son prochain. Voici, je publie contre vous, dit l'Éternel, la liberté de l'épée, de la peste et de la famine, et je vous rendrai un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre.
- was not
Jérémie 48:27 Israël n'a-t-il pas été pour toi un objet de raillerie ? Avait-il donc été surpris parmi les voleurs, Pour que tu ne parles de lui qu'en secouant la tête ?
- from
Jérémie 48:42 Moab sera exterminé, il cessera d'être un peuple, Car il s'est élevé contre l'Éternel.
- as she
Jérémie 50:15 Poussez de tous côtés contre elle un cri de guerre ! Elle tend les mains ; Ses fondements s'écroulent ; Ses murs sont renversés. Car c'est la vengeance de l'Éternel. Vengez-vous sur elle ! Faites-lui comme elle a fait !
- The violence
Jérémie 51:35 Que la violence envers moi et ma chair déchirée retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la Chaldée ! Dit Jérusalem. -
- As Babylon
Jérémie 51:49 Babylone aussi tombera, ô morts d'Israël, Comme elle a fait tomber les morts de tout le pays.
- according to their deserts
Ezéchiel 7:27 Le roi se désole, le prince s'épouvante, Les mains du peuple du pays sont tremblantes. Je les traiterai selon leurs voies, Je les jugerai comme ils le méritent, Et ils sauront que je suis l'Éternel.
- I will
Ezéchiel 16:59 Car ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: J'agirai envers toi comme tu as agi, toi qui as méprisé le serment en rompant l'alliance.
-
Ezéchiel 24:4 Mets-y les morceaux, tous les bons morceaux, la cuisse, l'épaule ; remplis-la des meilleurs os.
- I have set
Ezéchiel 24:8 Afin de montrer ma fureur, afin de me venger, j'ai répandu son sang sur le roc nu, pour qu'il ne fût pas couvert.
- he shall surely deal with him
Ezéchiel 31:11 Je l'ai livré entre les mains du héros des nations, Qui le traitera selon sa méchanceté ; je l'ai chassé.
- I will
Ezéchiel 35:6 Je suis vivant ! dit le Seigneur, l'Éternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; Puisque tu n'as pas haï le sang, Le sang te poursuivra.
- I will even
Ezéchiel 35:11 Je suis vivant ! dit le Seigneur, l'Éternel, J'agirai avec la colère et la fureur Que tu as montrées, dans ta haine contre eux ; Et je me ferai connaître au milieu d'eux, Quand je te jugerai.
- shall spoil
Ezéchiel 39:10 Ils ne prendront point de bois dans les champs, Et ils n'en couperont point dans les forêts, Car c'est avec les armes qu'ils feront du feu. Ils dépouilleront ceux qui les ont dépouillés, Ils pilleront ceux qui les ont pillés, Dit le Seigneur, l'Éternel.
- he shall cause
Daniel 11:18 Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs ; mais un chef mettra fin à l'opprobre qu'il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui.
- and will
Joël 3:7 Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos têtes.
-
Matthieu 6:14 Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi ;
- do
Matthieu 18:35 C'est ainsi que mon Père céleste vous traitera, si chacun de vous ne pardonne à son frère de tout son coeur.
- judge
Romains 14:3 Que celui qui mange ne méprise point celui qui ne mange pas, et que celui qui ne mange pas ne juge point celui qui mange, car Dieu l'a accueilli.
- judge
1 Corinthiens 4:5 C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que vienne le Seigneur, qui mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres, et qui manifestera les desseins des coeurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui sera due.
- condemnation
Jacques 3:1 Mes frères, qu'il n'y ait pas parmi vous un grand nombre de personnes qui se mettent à enseigner, car vous savez que nous serons jugés plus sévèrement.
- and judgeth
Jacques 4:11 Ne parlez point mal les uns des autres, frères. Celui qui parle mal d'un frère, ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n'es pas observateur de la loi, mais tu en es juge.
- lest
Jacques 5:9 Ne vous plaignez pas les uns des autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés: voici, le juge est à la porte.
- and shall not
Apocalypse 11:9 Des hommes d'entre les peuples, les tribus, les langues, et les nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ils ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans un sépulcre.
- that leadeth
Apocalypse 13:10 Si quelqu'un mène en captivité, il ira en captivité ; si quelqu'un tue par l'épée, il faut qu'il soit tué par l'épée. C'est ici la persévérance et la foi des saints.
- they have
Apocalypse 16:6 Car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire: ils en sont dignes.

Versets de Matthieu 7

Chapitres de Matthieu

Livres bibliques