Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἀσφαλίζω (asphalizo) - Strong 805

ἀσφαλίζω (asphalizo) est un terme grec trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par garder , s'assurer , mettre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἀσφαλίζω Numéro Strong 805
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 1:506,87
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération asphalizo Phonétique as-fal-id'-zo
Variantes
Origine vient de ἀσφαλής (asphales, 804)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 garder 2, s'assurer 1, mettre 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. rendre ferme, mettre en sécurité (contre le mal)
  2. être rendu sûr
Synonymes
Occurrences   4 fois dans 4 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (3), Actes (1)
Versets
Matthieu 27.64 Ordonne donc que le sépulcre soit gardé (asphalizo) jusqu'au troisième jour, afin que ses disciples ne viennent pas dérober le corps, et dire au peuple: Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première.
Matthieu 27.65 1161 Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, gardez-le (asphalizo) comme vous l'entendrez.
Matthieu 27.66 1161 Ils s'en allèrent, et s'assurèrent (asphalizo) du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre.
Actes 16.24 Le geôlier, ayant reçu cet ordre, les jeta dans la prison intérieure, et leur mit (asphalizo) les ceps aux pieds.
Mots liés
Notes