Lueur.org - Un éclairage sur la foi

נָקֹד (naqod) - Strong 05348

נָקֹד (naqod) est un terme hébreu trouvé 9 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par tacheté.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original נָקֹד Numéro Strong 05348
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 1410a
Catégorie(s) lexicale(s) adjectif
Translitération naqod Phonétique naw-kode’
Variantes
Origine vient d'une racine du sens de marquer (par des points ou des taches)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 tacheté 9
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. tacheté, marqué de points
    1. de moutons et chèvres
Synonymes
Occurrences   9 fois dans 7 versets de 1 livre biblique (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Genèse (9)
Versets
Genèse 30.32 Je parcourrai aujourd'hui tout ton troupeau; mets à part parmi les brebis tout agneau tacheté (naqod) et marqueté et tout agneau noir, et parmi les chèvres tout ce qui est marqueté et tacheté (naqod). Ce sera mon salaire.
Genèse 30.33 Ma droiture répondra pour moi demain, quand tu viendras voir mon salaire; tout ce qui ne sera pas tacheté (naqod) et marqueté parmi les chèvres, et noir parmi les agneaux, ce sera de ma part un vol.
Genèse 30.35 Ce même jour, il mit à part les boucs rayés et marquetés, toutes les chèvres tachetées (naqod) et marquetées, toutes celles où il y avait du blanc, et tout ce qui était noir parmi les brebis. Il les remit entre les mains de ses fils.
Genèse 30.39 Les brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés (naqod) et marquetés.
Genèse 31.8 Quand il disait: Les tachetées (naqod) seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits tachetés (naqod). Et quand il disait: Les rayées seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits rayés.
Genèse 31.10 Au temps où les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux, et je vis en songe que les boucs qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés (naqod) et marquetés.
Genèse 31.12 Il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés (naqod) et marquetés; car j'ai vu tout ce que te fait Laban.
Mots liés מַקֵּדָה (Maqqedah, 04719), נֹקֵד (noqed, 05349), נִקֻּד (niqqud, 05350), נְקֻדָּה (nequddah, 05351), נְקוֹדָא (Neqowda’, 05353)
Notes