Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Josué 2.21 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Js 2:21 Elle répondit: Qu'il en soit selon vos paroles. Elle prit ainsi congé d'eux, et ils s'en allèrent. Et elle attacha le cordon de cramoisi à la fenêtre.

KJV Js 2:21 And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

Références liées

And she bound
Josué 2:18 A notre entrée dans le pays, attache ce cordon de fil cramoisi à la fenêtre par laquelle tu nous fais descendre, et recueille auprès de toi dans la maison ton père, ta mère, tes frères, et toute la famille de ton père.
Matthieu 7:24 C'est pourquoi, quiconque entend ces paroles que je dis et les met en pratique, sera semblable à un homme prudent qui a bâti sa maison sur le roc.
Jean 2:5 Sa mère dit aux serviteurs: Faites ce qu'il vous dira.

Réciroques

- Let me depart
1 Rois 11:21 Lorsque Hadad apprit en Égypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon: Laisse-moi aller dans mon pays.

Versets de Josué 2

Chapitres de Josué

Livres bibliques