Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Lévitique 19.19 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Lv 19:19 Vous observerez mes lois. Tu n'accoupleras point des bestiaux de deux espèces différentes ; tu n'ensemenceras point ton champ de deux espèces de semences ; et tu ne porteras pas un vêtement tissé de deux espèces de fils.

KJV Lv 19:19 Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.

Références liées

thy cattle gender
These practices might have been considered as altering the original constitution of God in creation; and this is the view which the Jews, and also Josephus and Philo, take of the subject. There were, probably, also both moral and political reasons for these prohibitions. With respect to heterogenous mixtures among cattle, it was probably forbidden, to prevent excitements to the abominations condemned in the preceding chapter. As to seeds, in many cases, it would be highly improper to sow different kinds in the same plot of ground. If oats and wheat, for instance, were sown together, the latter would be injured, and the former ruined. This prohibition may therefore be regarded as a prudential agricultural maxim. As to different kinds of garments, the prohibition might be intended against pride and vanity in clothing. Gen 36:24
2Sa 13:29, 18:9
1Ki 1:33
*Ezr 2:66
mingled
Deutéronome 22:9 Tu ne sèmeras point dans ta vigne diverses semences, de peur que tu ne jouisses ni du produit de ce que tu auras semé ni du produit de la vigne.
Deutéronome 22:10 Tu ne laboureras point avec un boeuf et un âne attelés ensemble.
Deutéronome 22:11 Tu ne porteras point un vêtement tissé de diverses espèces de fils, de laine et de lin réunis ensemble.
Matthieu 9:16 Personne ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit ; car elle emporterait une partie de l'habit, et la déchirure serait pire.
Matthieu 9:17 On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement, les outres se rompent, le vin se répand, et les outres sont perdues ; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent.
Romains 11:6 Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les oeuvres ; autrement la grâce n'est plus une grâce. Et si c'est par les oeuvres, ce n'est plus une grâce ; autrement l'oeuvre n'est plus une oeuvre.
2 Corinthiens 6:14 Ne vous mettez pas avec les infidèles sous un joug étranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l'iniquité ? ou qu'y a-t-il de commun entre la lumière et les ténèbres ?
2 Corinthiens 6:15 Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle ?
2 Corinthiens 6:16 Quel rapport y a-t-il entre le temple de Dieu et les idoles ? Car nous sommes le temple du Dieu vivant, comme Dieu l'a dit: J'habiterai et je marcherai au milieu d'eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
2 Corinthiens 6:17 C'est pourquoi, Sortez du milieu d'eux, Et séparez-vous, dit le Seigneur ; Ne touchez pas à ce qui est impur, Et je vous accueillerai.
Galates 3:9 de sorte que ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant.
Galates 3:10 Car tous ceux qui s'attachent aux oeuvres de la loi sont sous la malédiction ; car il est écrit: Maudit est quiconque n'observe pas tout ce qui est écrit dans le livre de la loi, et ne le met pas en pratique.
Galates 3:11 Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu'il est dit: Le juste vivra par la foi.

Réciroques

-
Deutéronome 22:11 Tu ne porteras point un vêtement tissé de diverses espèces de fils, de laine et de lin réunis ensemble.
- agreeth
Luc 5:36 Il leur dit aussi une parabole: Personne ne déchire d'un habit neuf un morceau pour le mettre à un vieil habit ; car, il déchire l'habit neuf, et le morceau qu'il en a pris n'est pas assorti au vieux.

Versets de Lévitique 19

Chapitres de Lévitique

Livres bibliques