Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Marc 6.8 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Mc 6:8 Il leur prescrivit de ne rien prendre pour le voyage, si ce n'est un bâton ; de n'avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture ;

KJV Mc 6:8 And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:

Références liées

take
Matthieu 10:9 Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures ;
Matthieu 10:10 ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni souliers, ni bâton ; car l'ouvrier mérite sa nourriture.
Luc 10:4 Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin.
Luc 22:35 Il leur dit encore: Quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose ? Ils répondirent: De rien.
save
Matthew says that they were to take "neither two coats, neither shoes, nor yet staves;" but this precept plainly means, "Go just as you are; take no other coat, shoes, or staff than what you already have."
money
"The word signifieth a piece of brass money in value something less than a farthing. Matt 10:9, but here it is taken in general for money." *Luke 9:3

Versets de Marc 6

Chapitres de Marc

Livres bibliques