Comparer
1 Chroniques 2:18-4:4NEG 18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
VULC 18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth : fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
NEG 19 Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
VULC 19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
NEG 20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
VULC 20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
NEG 21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
VULC 21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta : quæ peperit ei Segub.
NEG 22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
VULC 22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
NEG 23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
VULC 23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum : omnes isti filii Machir patris Galaad.
NEG 24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
VULC 24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
NEG 25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
VULC 25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
NEG 26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam.
VULC 26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
NEG 27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Eker.
VULC 27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
NEG 28 Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
VULC 28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei : Nadab et Abisur.
NEG 29 Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
VULC 29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
NEG 30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
VULC 30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
NEG 31 Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
VULC 31 Filius vero Apphaim, Jesi : qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
NEG 32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
VULC 32 Filii autem Jada fratris Semei : Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
NEG 33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
VULC 33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
NEG 34 Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
VULC 34 Sesan autem non habuit filios, sed filias : et servum ægyptium nomine Jeraa.
NEG 35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
VULC 35 Deditque ei filiam suam uxorem : quæ peperit ei Ethei.
NEG 36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
VULC 36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
NEG 37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
VULC 37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
NEG 38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
VULC 38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
NEG 39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Elasa;
VULC 39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
NEG 40 Elasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
VULC 40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
NEG 41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Elischama.
VULC 41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
NEG 42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
VULC 42 Filii autem Caleb fratris Jerameel : Mesa primogenitus ejus ; ipse est pater Ziph : et filii Maresa patris Hebron.
NEG 43 Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
VULC 43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
NEG 44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
VULC 44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
NEG 45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
VULC 45 Filius Sammai, Maon : et Maon pater Bethsur.
NEG 46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
VULC 46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
NEG 47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Epha et Schaaph.
VULC 47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
NEG 48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
VULC 48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
NEG 49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
VULC 49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
NEG 50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Ephrata, et père de Kirjath-Jearim;
VULC 50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
NEG 51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
VULC 51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
NEG 52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
VULC 52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
NEG 53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
VULC 53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
NEG 54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophathiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
VULC 54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai :
NEG 55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
VULC 55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
NEG 1 Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron: le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel;
VULC 1 David vero hos habuit filios, qui ei nati sunt in Hebron : primogenitum Amnon ex Achinoam Jezrahelitide, secundum Daniel de Abigail Carmelitide,
NEG 2 le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith;
VULC 2 tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith,
NEG 3 le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Egla, sa femme.
VULC 3 quintum Saphathiam ex Abital, sextum Jethraham de Egla uxore sua.
NEG 4 Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem.
VULC 4 Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus. Triginta autem et tribus annis regnavit in Jerusalem.
NEG 5 Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath-Schua, fille d'Ammiel;
VULC 5 Porro in Jerusalem nati sunt ei filii, Simmaa, et Sobab, et Nathan, et Salomon, quatuor de Bethsabee filia Ammiel :
NEG 6 Jibhar, Elischama, Eliphéleth,
VULC 6 Jebaar quoque et Elisama,
NEG 7 Noga, Népheg, Japhia, Elischama,
VULC 7 et Eliphaleth, et Noge, et Nepheg, et Japhia,
NEG 8 Eliada et Eliphéleth, neuf.
VULC 8 necnon Elisama, et Eliada, et Elipheleth, novem :
NEG 9 Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur sœur.
VULC 9 omnes hi, filii David absque filiis concubinarum : habueruntque sororem Thamar.
NEG 10 Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils;
VULC 10 Filius autem Salomonis, Roboam : cujus Abia filius genuit Asa. De hoc quoque natus est Josaphat,
NEG 11 Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;
VULC 11 pater Joram : qui Joram genuit Ochoziam, ex quo ortus est Joas :
NEG 12 Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils;
VULC 12 et hujus Amasias filius genuit Azariam. Porro Azariæ filius Joatham
NEG 13 Achaz, son fils; Ezéchias, son fils; Manassé, son fils;
VULC 13 procreavit Achaz patrem Ezechiæ, de quo natus est Manasses.
NEG 14 Amon, son fils; Josias, son fils.
VULC 14 Sed et Manasses genuit Amon patrem Josiæ.
NEG 15 Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum.
VULC 15 Filii autem Josiæ fuerunt : primogenitus Johanan, secundus Joakim, tertius Sedecias, quartus Sellum.
NEG 16 Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.
VULC 16 De Joakim natus est Jechonias, et Sedecias.
NEG 17 Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel,
VULC 17 Filii Jechoniæ fuerunt : Asir, Salathiel,
NEG 18 Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia.
VULC 18 Melchiram, Phadaia, Senneser, et Jecemia, Sama, et Nadabia.
NEG 19 Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur sœur;
VULC 19 De Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei. Zorobabel genuit Mosollam, Hananiam, et Salomith sororem eorum :
NEG 20 et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab-Hésed, cinq.
VULC 20 Hasaban quoque, et Ohol, et Barachian, et Hasadian, Josabhesed, quinque.
NEG 21 Fils de Hanania: Pelathia et Esaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania.
VULC 21 Filius autem Hananiæ, Phaltias pater Jeseiæ, cujus filius Raphaia : hujus quoque filius, Arnan, de quo natus est Obdia, cujus filius fuit Sechenias.
NEG 22 Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six.
VULC 22 Filius Secheniæ, Semeia : cujus filii Hattus, et Jegaal, et Baria, et Naaria, et Saphat, sex numero.
NEG 23 Fils de Nearia: Eljoénaï, Ezéchias et Azrikam, trois.
VULC 23 Filius Naariæ, Elioënai, et Ezechias, et Ezricam, tres.
NEG 24 Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Eliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept.
VULC 24 Filii Elioënai, Oduia, et Eliasub, et Pheleia, et Accub, et Johanan, et Dalaia, et Anani, septem.
NEG 1 Fils de Juda: Pérets, Hetsron, Carmi, Hur et Schobal.
VULC 1 Filii Juda : Phares, Hesron, et Charmi, et Hur, et Sobal.
NEG 2 Reaja, fils de Schobal, engendra Jachath; Jachath engendra Achumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsoreathiens.
VULC 2 Raia vero filius Sobal genuit Jahath, de quo nati sunt Ahumai, et Laad : hæ cognationes Sarathi.
NEG 3 Voici les descendants du père d'Etham: Jizreel, Jischma et Jidbasch; le nom de leur sœur était Hatselelponi.
VULC 3 Ista quoque stirps Etam : Jezrahel, et Jesema, et Jedebos. Nomen quoque sororis eorum, Asalelphuni.
NEG 4 Penuel était père de Guedor, et Ezer père de Huscha. Ce sont là les fils de Hur, premier-né d'Ephrata, père de Bethléhem.
VULC 4 Phanuel autem pater Gedor, et Ezer pater Hosa : isti sunt filii Hur primogeniti Ephratha patris Bethlehem.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées