Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Corinthiens 1:1-13

BCC 1 Paul, apôtre de Jésus-Christ appelé par la volonté de Dieu, et Sosthène, son frère,

DRB 1 Paul, apôtre appelé* de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et Sosthène, le frère,

BCC 2 à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, saints par vocation, et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre :

DRB 2 à l'assemblée de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés dans le christ Jésus, saints appelés*, avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de notre seigneur Jésus Christ, et leur [seigneur] et le nôtre :

BCC 3 grâce et paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

DRB 3 Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du seigneur Jésus Christ !

BCC 4 Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été faite en Jésus-Christ.

DRB 4 Je rends toujours grâces à mon Dieu pour vous, à cause* de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le christ Jésus,

BCC 5 Car par votre union avec lui, vous avez été comblés de toute sorte de richesses, en toute parole et en toute connaissance,

DRB 5 de ce qu'en toutes choses vous avez été enrichis en lui en toute parole* et toute connaissance,

BCC 6 le témoignage du Christ ayant été solidement établi parmi vous,

DRB 6 selon que le témoignage du Christ a été confirmé au milieu de vous*,

BCC 7 de sorte que vous ne le cédez à personne en aucun don de grâce, attendant avec confiance la révélation de Notre-Seigneur Jésus-Christ.

DRB 7 de sorte que vous ne manquez d'aucun don de grâce pendant que vous attendez la révélation de notre seigneur Jésus Christ,

BCC 8 Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez irréprochables, au jour de Notre-Seigneur Jésus-Christ.

DRB 8 qui aussi vous affermira jusqu'à la fin [pour être] irréprochables dans la journée de notre seigneur Jésus Christ.

BCC 9 Il est fidèle, le Dieu qui vous a appelés à la communion de son Fils Jésus-Christ, Notre-Seigneur.

DRB 9 Dieu, par qui vous avez été appelés à la communion de son Fils Jésus Christ, notre Seigneur, est fidèle.

BCC 10 Je vous exhorte, frères, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, à avoir tous un même langage ; qu'il n'y ait point de scission parmi vous, mais soyez parfaitement unis dans un même esprit, et un même sentiment.

DRB 10 Or je vous exhorte, frères, par le nom de notre seigneur Jésus Christ, à parler tous un même langage, et à ce qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement unis dans un même sentiment et dans un même avis.

BCC 11 Car il m'a été rapporté à votre sujet, mes frères, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes parmi vous.

DRB 11 Car, mes frères, il m'a été dit* de vous, par ceux qui sont de chez Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous.

BCC 12 Je veux dire que tel d'entre vous dit : " Moi, je suis à Paul ! ‒ tel autre : et moi, à Apollos ! ‒ et moi à Céphas ! ‒ et moi, au Christ !"

DRB 12 Or voici ce que je dis, c'est que chacun de vous dit : Moi, je suis de Paul ; et moi, d'Apollos ; et moi, de Céphas ; et moi, de Christ.

BCC 13 Le Christ est-il divisé ? Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous ? Est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés ?

DRB 13 Le Christ est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous ? ou avez-vous été baptisés pour le nom de Paul ?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées