Comparer
1 Corinthiens 16:13-18DRB 13 Veillez, tenez ferme dans la foi ; soyez hommes, affermissez-vous.
KJV 13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
DRB 14 Que toutes choses parmi vous se* fassent dans l'amour.
KJV 14 Let all your things be done with charity.
DRB 15 Or je vous exhorte, frères - (vous connaissez la maison de Stéphanas, qu'elle est les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont voués au service des saints,) -
KJV 15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
DRB 16 à vous soumettre, vous aussi, à de tels hommes et à quiconque coopère à l'œuvre et travaille.
KJV 16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
DRB 17 Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunat, et d'Achaïque, parce qu'ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part ;
KJV 17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
DRB 18 car ils ont récréé mon esprit et le vôtre : reconnaissez donc de tels hommes.
KJV 18 For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge ye them that are such.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées