Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Jean 4:7-13

1Jn 4:7-13 (Annotée Neuchâtel)

   7 Bien-aimés, aimons-nous les uns les autres ; car l'amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu. 8 Celui qui n'aime point, n'a point connu Dieu ; car Dieu est amour. 9 En ceci l'amour de Dieu a été manifesté en nous, c'est que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 En ceci est l'amour, non en ce que nous avons aimé Dieu, mais que lui nous a aimés, et qu'il a envoyé son Fils comme propitiation pour nos péchés. 11 Bien-aimés, si Dieu nous a aimés ainsi, nous aussi nous devons nous aimer les uns les autres. 12 Personne n'a jamais vu Dieu ; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.
   13 A ceci nous connaissons que nous demeurons en lui et lui en nous, c'est qu'il nous a donné de son Esprit.

1Jn 4:7-13 (Segond avec Strong)

   7 Bien-aimés 27, aimons 25 5725 nous les uns les autres 240; car 3754 l'amour 26 est 2076 5748 de 1537 Dieu 2316, et 2532 quiconque 3956 aime 25 5723 est né 1080 5769 de 1537 Dieu 2316 et 2532 connaît 1097 5719 Dieu 2316. 8 Celui qui n'aime 25 5723 pas 3361 n'a pas 3756 connu 1097 5627 Dieu 2316, car 3754 Dieu 2316 est 2076 5748 amour 26. 9 L'amour 26 de Dieu 2316 a été manifesté 5319 5681 envers 1722 nous 2254 en 1722 ce que 5129 3754 Dieu 2316 a envoyé 649 5758 son 846 Fils 5207 unique 3439 dans 1519 le monde 2889, afin que 2443 nous vivions 2198 5661 par 1223 lui 846. 10 1722 5129 Et cet amour 26 consiste 2076 5748, non 3756 point 3754 en ce que nous 2249 avons aimé 25 5656 Dieu 2316, mais 235 en ce qu 3754'il nous 2248 a aimés 25 5656 et 2532 a envoyé 649 5656 son 846 Fils 5207 comme victime expiatoire 2434 pour 4012 nos 2257 péchés 266. 11 Bien-aimés 27, si 1487 Dieu 2316 nous 2248 a ainsi 3779 aimés 25 5656, nous 2249 devons 3784 5719 aussi 2532 nous aimer 25 5721 les uns les autres 240. 12 Personne 3762 n'a jamais 4455 vu 2300 5766 Dieu 2316; si 1437 nous nous aimons 26 les uns les autres 240, Dieu 2316 demeure 3306 5719 en 1722 nous 2254, et 2532 son 846 amour 25 5725 est 2076 5748 parfait 5048 5772 en 1722 nous 2254. 13 1722 5129 Nous connaissons 1097 5719 que 3754 nous demeurons 3306 5719 en 1722 lui 846, et 2532 qu'il 846 demeure en 1722 nous 2254, en ce 3754 qu'il nous 2254 a donné 1325 5758 de 1537 son 846 Esprit 4151.

1Jn 4:7-13 (Stephanus 1550)

7 ἀγαπητοὶ, ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὅτι ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν, ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται, καὶ γινώσκει τὸν θεόν 8 μὴ ἀγαπῶν, οὐκ ἔγνω τὸν θεὸν, ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν 9 ἐν τούτῳ ἐφανερώθη ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐν ἡμῖν, ὅτι τὸν υἱὸν αὑτοῦ τὸν μονογενῆ ἀπέσταλκεν ὁ θεὸς εἰς τὸν κόσμον, ἵνα ζήσωμεν δι᾽ αὐτοῦ 10 ἐν τούτῳ ἐστὶν ἡ ἀγάπη, οὐχ ὅτι ἡμεῖς ἠγαπήσαμεν τὸν θεὸν, ἀλλ᾽ ὅτι αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἀπέστειλεν τὸν υἱὸν αὑτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν 11 ἀγαπητοὶ, εἰ οὕτως ὁ θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν 12 θεὸν οὐδεὶς πώποτε τεθέαται ἐὰν ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν μένει, καὶ ἡ ἀγάπη αὐτοῦ τετελειωμένη ἐστὶν ἐν ἡμῖν 13 ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ μένομεν καὶ αὐτὸς ἐν ἡμῖν, ὅτι ἐκ τοῦ πνεύματος αὑτοῦ δέδωκεν ἡμῖν

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées