Comparer
1 Rois 9:11-14DRB 11 Hiram, roi de Tyr, ayant fourni Salomon de bois de cèdre, et de bois de cyprès, et d'or, selon tout son désir, alors le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.
LSG 11 Alors, comme Hiram, roi de Tyr, avait fourni à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès, et de l'or, autant qu'il en voulut, le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.
MAR 11 Hiram Roi de Tyr ayant fait amener à Salomon du bois de cèdre, du bois de sapin, et de l'or, autant qu'il en avait voulu, le Roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.
S21 11 Alors, comme Hiram, le roi de Tyr, lui avait fourni autant de bois de cèdre et de cyprès, ainsi que d'or, qu'il l'avait voulu, le roi Salomon lui donna 20 villes situées en Galilée.
VULC 11 (Hiram rege Tyri præbente Salomoni ligna cedrina et abiegna, et aurum juxta omne quod opus habuerat), tunc dedit Salomon Hiram viginti oppida in terra Galilææ.
DRB 12 Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne lui plurent pas.
LSG 12 Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point,
MAR 12 Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, lesquelles ne lui plurent point.
S21 12 Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que lui donnait Salomon, mais elles ne lui plurent pas.
VULC 12 Et egressus est Hiram de Tyro ut videret oppida quæ dederat ei Salomon, et non placuerunt ei.
DRB 13 Et il dit : Qu'est-ce que ces villes-là, que tu m'as données, mon frère ? Et il les appela pays de Cabul*, jusqu'à ce jour.
LSG 13 et il dit: Quelles villes m'as-tu données là, mon frère ? Et il les appela pays de Cabul, nom qu'elles ont conservé jusqu'à ce jour.
MAR 13 Et il dit : Quelles villes m'as-tu données, mon frère ? et il les appela, pays de Cabul, qui [a été ainsi appelé] jusqu'à ce jour.
S21 13 Il dit: «Quelles villes m'as-tu données là, mon frère?» et il les appela pays de Cabul, nom qu'elles ont conservé jusqu'à aujourd'hui.
VULC 13 Et ait : Hæccine sunt civitates quas dedisti mihi, frater ? Et appellavit eas terram Chabul, usque in diem hanc.
DRB 14 Et Hiram envoya* au roi cent vingt talents d'or.
LSG 14 Hiram avait envoyé au roi cent vingt talents d'or.
MAR 14 Hiram avait aussi envoyé au Roi six vingts talents d'or.
S21 14 Hiram avait envoyé au roi plus de 3 tonnes et demie d'or.
VULC 14 Misit quoque Hiram ad regem Salomonem centum viginti talenta auri.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées