Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Samuel 1-3

1S 1-3 (Segond avec Strong)

   1 Il y avait un 0259 homme 0376 de Ramathaïm-Tsophim 07436, de la montagne 02022 d'Ephraïm 0669, nommé 08034 Elkana 0511, fils 01121 de Jeroham 03395, fils 01121 d'Elihu 0453, fils 01121 de Thohu 08459, fils 01121 de Tsuph 06689, Ephratien 0673. 2 Il avait deux 08147 femmes 0802, dont l'une 0259 s'appelait 08034 Anne 02584, et l'autre 08034 08145 Peninna 06444; Peninna 06444 avait des enfants 03206, mais Anne 02584 n'en avait point 03206. 3 Chaque année 03117 03117, cet 01931 homme 0376 montait 05927 8804 de sa ville 05892 à Silo 07887, pour se prosterner 07812 8692 devant l'Eternel 03068 des armées 06635 et pour lui offrir des sacrifices 02076 8800. Là se trouvaient les deux 08147 fils 01121 d'Eli 05941, Hophni 02652 et Phinées 06372, sacrificateurs 03548 de l'Eternel 03068. 4 Le jour 03117 où Elkana 0511 offrait 02076 8799 son sacrifice, il donnait 05414 8804 des portions 04490 à Peninna 06444, sa femme 0802, et à tous les fils 01121 et à toutes les filles 01323 qu'il avait d'elle. 5 Mais il donnait 05414 8799 à Anne 02584 une 0259 portion 04490 double 0639; car il aimait 0157 8804 Anne 02584, que l'Eternel 03068 avait rendue stérile 05462 8804 07358. 6 Sa rivale 06869 lui prodiguait 03707 8765 les mortifications 03708, pour la porter à s'irriter 07481 8687 de ce que l'Eternel 03068 l'avait rendue stérile 05462 8804 01157 07358. 7 Et toutes les années 08141 08141 il en était 06213 8799 ainsi. Chaque fois 01767 qu'Anne montait 05927 8800 à la maison 01004 de l'Eternel 03068, Peninna la mortifiait 03707 8686 de la même manière. Alors elle pleurait 01058 8799 et ne mangeait 0398 8799 point. 8 Elkana 0511, son mari 0376, lui disait 0559 8799: Anne 02584, pourquoi pleures 01058 8799-tu, et ne manges 0398 8799-tu pas? pourquoi ton coeur 03824 est-il attristé 03415 8799? Est-ce que je ne vaux pas pour toi mieux 02896 que dix 06235 fils 01121?
   9 Anne 02584 se leva 06965 8799, après 0310 que l'on eut mangé 0398 8800 et 0310 bu 08354 8800 à Silo 07887. Le sacrificateur 03548 Eli 05941 était assis 03427 8802 sur un siège 03678, près de l'un des poteaux 04201 du temple 01964 de l'Eternel 03068. 10 Et, l'amertume 04751 dans l'âme 05315, elle pria 06419 8691 l'Eternel 03068 et versa des pleurs 01058 8799 01058 8800. 11 Elle fit 05087 8799 un voeu 05088, en disant 0559 8799: Eternel 03068 des armées 06635! si tu daignes regarder 07200 8800 07200 8799 l'affliction 06040 de ta servante 0519, si tu te souviens 02142 8804 de moi et n'oublies 07911 8799 point ta servante 0519, et si tu donnes 05414 8804 à ta servante 0519 un enfant 02233 mâle 0582, je le consacrerai 05414 8804 à l'Eternel 03068 pour tous les jours 03117 de sa vie 02416, et le rasoir 04177 ne passera 05927 8799 point sur sa tête 07218. 12 Comme elle restait longtemps 07235 8689 en prière 06419 8692 devant 06440 l'Eternel 03068, Eli 05941 observa 08104 8802 sa bouche 06310. 13 Anne 02584 parlait 01696 8764 dans son coeur 03820, et ne faisait que remuer 05128 8801 les lèvres 08193, mais on n'entendait 08085 8735 point sa voix 06963. Eli 05941 pensa 02803 8799 qu'elle était ivre 07910, 14 et il 05941 lui dit 0559 8799: Jusques à quand seras-tu dans l'ivresse 07937 8691? Fais passer 05493 8685 ton vin 03196. 15 Anne 02584 répondit 06030 8799 0559 8799: Non, mon seigneur 0113, je suis une femme 0802 qui souffre 07186 en son coeur 07307, et je n'ai bu 08354 8804 ni vin 03196 ni boisson enivrante 07941; mais je répandais 08210 8799 mon âme 05315 devant 06440 l'Eternel 03068. 16 Ne prends 05414 8799 pas ta servante 0519 pour 06440 une femme 01323 pervertie 01100, car c'est l'excès 07230 de ma douleur 07879 et de mon chagrin 03708 qui m'a fait parler 01696 8765 jusqu'à présent. 17 Eli 05941 reprit la parole 06030 8799, et dit 0559 8799: Va 03212 8798 en paix 07965, et que le Dieu 0430 d'Israël 03478 exauce 05414 8799 la prière 07596 que tu lui as adressée 07592 8804! 18 Elle dit 0559 8799: Que ta servante 08198 trouve 04672 8799 grâce 02580 à tes yeux 05869! Et cette femme 0802 s'en alla 03212 8799 01870. Elle mangea 0398 8799, et son visage 06440 ne fut plus le même.
   19 Ils se levèrent 07925 8686 de bon matin 01242, et après s'être prosternés 07812 8691 devant 06440 l'Eternel 03068, ils s'en retournèrent 07725 8799 et revinrent 0935 8799 dans leur maison 01004 à Rama 07414. Elkana 0511 connut 03045 8799 Anne 02584, sa femme 0802, et l'Eternel 03068 se souvint 02142 8799 d'elle. 20 Dans le cours 08622 de l'année 03117, Anne 02584 devint enceinte 02029 8799, et elle enfanta 03205 8799 un fils 01121, qu'elle nomma 07121 8799 08034 Samuel 08050, car, dit-elle, je l'ai demandé 07592 8804 à l'Eternel 03068. 21 Son mari 0376 Elkana 0511 monta 05927 8799 ensuite avec toute sa maison 01004, pour offrir 02076 8800 à l'Eternel 03068 le sacrifice 02077 annuel 03117, et pour accomplir son voeu 05088. 22 Mais Anne 02584 ne monta 05927 8804 point, et elle dit 0559 8804 à son mari 0376: Lorsque l'enfant 05288 sera sevré 01580 8735, je le mènerai 0935 8689, afin qu'il soit présenté 07200 8738 devant 06440 l'Eternel 03068 et qu'il reste 03427 8804 là pour 05704 toujours 05769. 23 Elkana 0511, son mari 0376, lui dit 0559 8799: Fais 06213 8798 ce qui te semblera 05869 bon 02896, attends 03427 8798 de l'avoir sevré 01580 8800. Veuille seulement l'Eternel 03068 accomplir 06965 8686 sa parole 01697! Et la femme 0802 resta 03427 8799 et allaita 03243 8686 son fils 01121, jusqu'à ce qu'elle le sevrât 01580 8800. 24 Quand elle l'eut sevré 01580 8804, elle le fit monter 05927 8686 avec elle, et prit trois 07969 taureaux 06499, un 0259 épha 0374 de farine 07058, et une outre 05035 de vin 03196. Elle le mena 0935 8686 dans la maison 01004 de l'Eternel 03068 à Silo 07887: l'enfant 05288 était encore tout jeune 05288. 25 Ils égorgèrent 07819 8799 les taureaux 06499, et ils conduisirent 0935 8686 l'enfant 05288 à Eli 05941. 26 Anne dit 0559 8799: Mon seigneur 0113, pardon 0994! aussi vrai que ton âme 05315 vit 02416, mon seigneur 0113, je suis cette femme 0802 qui me tenais 05324 8737 ici près de toi pour prier 06419 8692 l'Eternel 03068. 27 C'était pour cet enfant 05288 que je priais 06419 8694, et l'Eternel 03068 a exaucé 05414 8799 la prière 07596 que je lui adressais 07592 8804. 28 Aussi je veux le prêter 07592 8689 à l'Eternel 03068: il sera toute sa vie 03117 prêté 07592 8803 à l'Eternel 03068. Et ils se prosternèrent 07812 8691 là devant l'Eternel 03068.

1 Samuel 2

   1 Anne 02584 pria 06419 8691, et dit 0559 8799: Mon coeur 03820 se réjouit 05970 8804 en l'Eternel 03068, Ma force 07161 a été relevée 07311 8804 par l'Eternel 03068; Ma bouche 06310 s'est ouverte 07337 8804 contre mes ennemis 0341 8802, Car je me réjouis 08055 8804 de ton secours 03444. 2 Nul n'est saint 06918 comme l'Eternel 03068; Il n'y a point d'autre 01115 Dieu que toi; Il n'y a point de rocher 06697 comme notre Dieu 0430. 3 Ne parlez 01696 8762 plus 07235 8686 avec tant 01364 de hauteur 01364; Que l'arrogance 06277 ne sorte 03318 8799 plus de votre bouche 06310; Car l'Eternel 03068 est un Dieu 0410 qui sait 01844 tout, Et par lui sont pesées 08505 8738 toutes les actions 05949. 4 L'arc 07198 des puissants 01368 est brisé 02844, Et les faibles 03782 8737 ont la force 02428 pour ceinture 0247 8804. 5 Ceux qui étaient rassasiés 07649 se louent 07936 8738 pour du pain 03899, Et ceux qui étaient affamés 07457 se reposent 02308 8804; Même la stérile 06135 enfante 03205 8804 sept 07651 fois, Et celle qui avait beaucoup 07227 d'enfants 01121 est flétrie 0535 8797. 6 L'Eternel 03068 fait mourir 04191 8688 et il fait vivre 02421 8764. Il fait descendre 03381 8688 au séjour des morts 07585 et il en fait remonter 05927 8686. 7 L'Eternel 03068 appauvrit 03423 8688 et il enrichit 06238 8688, Il abaisse 08213 8688 et 0637 il élève 07311 8789. 8 De la poussière 06083 il retire 06965 8688 le pauvre 01800, Du fumier 0830 il relève 07311 8686 l'indigent 034, Pour les faire asseoir 03427 8687 avec les grands 05081. Et il leur donne en partage 05157 8686 un trône 03678 de gloire 03519; Car à l'Eternel 03068 sont les colonnes 04690 de la terre 0776, Et c'est sur elles qu'il a posé 07896 8799 le monde 08398. 9 Il gardera 08104 8799 les pas 07272 de ses bien-aimés 02623. Mais les méchants 07563 seront anéantis 01826 8735 dans les ténèbres 02822; Car l'homme 0376 ne triomphera 01396 8799 point par la force 03581. 10 Les ennemis 07378 8688 de l'Eternel 03068 trembleront 02865 8735; Du haut des cieux 08064 il lancera sur eux son tonnerre 07481 8686; L'Eternel 03068 jugera 01777 8799 les extrémités 0657 de la terre 0776. Il donnera 05414 8799 la puissance 05797 à son roi 04428, Et il relèvera 07311 8686 la force 07161 de son oint 04899.
   11 Elkana 0511 s'en alla 03212 8799 dans sa maison 01004 à Rama 07414, et l'enfant 05288 fut 01961 8804 au service 08334 8764 de l'Eternel 03068 devant 06440 le sacrificateur 03548 Eli 05941. 12 Les fils 01121 d'Eli 05941 étaient des hommes 01121 pervers 01100, ils ne connaissaient 03045 8804 point l'Eternel 03068. 13 Et voici quelle était la manière 04941 d'agir de ces sacrificateurs 03548 à l'égard du peuple 05971. Lorsque quelqu'un 0376 offrait 02076 8802 un sacrifice 02077, le serviteur 05288 du sacrificateur 03548 arrivait 0935 8804 au moment où l'on faisait cuire 01310 8763 la chair 01320. Tenant à la main 03027 une fourchette 04207 à trois 07969 dents 08127, 14 il piquait 05221 8689 dans la chaudière 03595, dans le chaudron 01731, dans la marmite 07037, ou dans le pot 06517; et tout ce que la fourchette 04207 amenait 05927 8686, le sacrificateur 03548 le prenait 03947 8799 pour lui. C'est ainsi qu'ils agissaient 06213 8799 à l'égard de tous ceux d'Israël 03478 qui venaient 0935 8802 là à Silo 07887. 15 Même avant qu'on fît brûler 06999 8686 la graisse 02459, le serviteur 05288 du sacrificateur 03548 arrivait 0935 8804 et disait 0559 8804 à celui 0376 qui offrait le sacrifice 02076 8802: Donne 05414 8798 pour le sacrificateur 03548 de la chair 01320 à rôtir 06740 8800; il ne recevra 03947 8799 de toi point de chair 01320 cuite 01310 8794, c'est de la chair crue 02416 qu'il veut. 16 Et si l'homme 0376 lui disait 0559 8799: Quand 03117 on aura brûlé 06999 8686 06999 8763 la graisse 02459, tu prendras 03947 8798 ce qui te plaira 05315 0183 8762, le serviteur répondait 0559 8804: Non! tu donneras 05414 8799 maintenant, sinon je prends 03947 8804 de force 02394. 17 Ces jeunes gens 05288 se rendaient coupables 02403 devant 06440 l'Eternel 03068 d'un très 03966 grand 01419 péché, parce qu'ils 0582 méprisaient 05006 8765 les offrandes 04503 de l'Eternel 03068. 18 Samuel 08050 faisait le service 08334 8764 devant 06440 l'Eternel 03068, et cet enfant 05288 était revêtu 02296 8803 d'un éphod 0646 de lin 0906. 19 Sa mère 0517 lui faisait 06213 8799 chaque année 03117 03117 une petite 06996 robe 04598, et la lui apportait 05927 8689 en montant 05927 8800 avec son mari 0376 pour offrir 02076 8800 le sacrifice 02077 annuel 03117. 20 Eli 05941 bénit 01288 8765 Elkana 0511 et sa femme 0802, en disant 0559 8804: Que l'Eternel 03068 te fasse avoir 07760 8799 des enfants 02233 de cette femme 0802, pour remplacer celui 07596 qu'elle a prêté 07592 8804 à l'Eternel 03068! Et ils s'en retournèrent 01980 8804 chez eux 04725. 21 Lorsque 03588 l'Eternel 03068 eut visité 06485 8804 Anne 02584, elle devint enceinte 02029 8799, et elle enfanta 03205 8799 trois 07969 fils 01121 et deux 08147 filles 01323. Et le jeune 05288 Samuel 08050 grandissait 01431 8799 auprès 05973 de l'Eternel 03068. 22 Eli 05941 était fort 03966 âgé 02204 8804 et il apprit 08085 8804 comment ses fils 01121 agissaient 06213 8799 à l'égard de tout Israël 03478; il apprit aussi qu'ils couchaient 07901 8799 avec les femmes 0802 qui s'assemblaient 06633 8802 à l'entrée 06607 de la tente 0168 d'assignation 04150. 23 Il leur dit 0559 8799: Pourquoi faites 06213 8799-vous de telles choses 01697? car j'apprends 08085 8802 de tout le peuple 05971 vos mauvaises 07451 actions 01697. 24 Non, mes enfants 01121, ce que j'entends dire 08085 8802 n'est pas bon 02896 08052; vous faites pécher 05674 8688 le peuple 05971 de l'Eternel 03068. 25 Si un homme 0376 pèche 02398 8799 contre un autre 0376 homme, Dieu 0430 le jugera 06419 8765; mais s'il 0376 pèche 02398 8799 contre l'Eternel 03068, qui intercédera 06419 8691 pour lui? Et ils n'écoutèrent 08085 8799 point la voix 06963 de leur père 01, car l'Eternel 03068 voulait 02654 8804 les faire mourir 04191 8687. 26 Le jeune 05288 Samuel 08050 continuait à grandir 01980 8802 01432, et il était agréable 02896 à l'Eternel 03068 et aux hommes 0582.
   27 Un homme 0376 de Dieu 0430 vint 0935 8799 auprès d'Eli 05941, et lui dit 0559 8799: Ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068: Ne me suis-je pas révélé 01540 8736 01540 8738 à la maison 01004 de ton père 01, lorsqu'ils étaient en Egypte 04714 dans la maison 01004 de Pharaon 06547? 28 Je l'ai choisie 0977 8800 parmi toutes les tribus 07626 d'Israël 03478 pour être à mon service dans le sacerdoce 03548, pour monter 05927 8800 à mon autel 04196, pour brûler 06999 8687 le parfum 07004, pour porter 05375 8800 l'éphod 0646 devant 06440 moi, et j'ai donné 05414 8799 à la maison 01004 de ton père 01 tous les sacrifices consumés par le feu 0801 et offerts par les enfants 01121 d'Israël 03478. 29 Pourquoi foulez-vous aux pieds 01163 8799 mes sacrifices 02077 et mes offrandes 04503, que j'ai ordonné 06680 8765 de faire dans ma demeure 04583? Et d'où vient que tu honores 03513 8762 tes fils 01121 plus que moi, afin de vous engraisser 01254 8687 des prémices 07225 de toutes les offrandes 04503 d'Israël 03478, mon peuple 05971? 30 C'est pourquoi voici ce que dit 05002 8803 l'Eternel 03068, le Dieu 0430 d'Israël 03478: J'avais déclaré 0559 8804 0559 8800 que ta maison 01004 et la maison 01004 de ton père 01 marcheraient 01980 8691 devant 06440 moi à 05704 perpétuité 05769. Et maintenant, dit 05002 8803 l'Eternel 03068, loin 02486 de moi! Car j'honorerai 03513 8762 celui qui m'honore 03513 8764, mais ceux qui me méprisent 0959 8802 seront méprisés 07043 8799. 31 Voici, le temps 03117 arrive 0935 8802 où je retrancherai 01438 8804 ton bras 02220 et le bras 02220 de la maison 01004 de ton père 01, en sorte qu'il n'y aura plus de vieillard 02205 dans ta maison 01004. 32 Tu verras 05027 8689 un adversaire 06862 dans ma demeure 04583, tandis qu'Israël 03478 sera comblé de biens par 03190 8686 l'Eternel; et il n'y aura plus jamais 03117 de vieillard 02205 dans ta maison 01004. 33 Je laisserai subsister 03772 8686 auprès de mon autel 04196 l'un 0376 des tiens, afin de consumer 03615 8763 tes yeux 05869 et d'attrister 0109 ton âme 05315; mais tous ceux 04768 de ta maison 01004 mourront 04191 8799 dans la force de l'âge 0582. 34 Et tu auras pour signe 0226 ce qui arrivera 0935 8799 à tes deux 08147 fils 01121, Hophni 02652 et Phinées 06372; ils mourront 04191 8799 tous 08147 les deux le même 0259 jour 03117. 35 Je m'établirai 06965 8689 un sacrificateur 03548 fidèle 0539 8737, qui agira 06213 8799 selon mon coeur 03824 et selon mon âme 05315; je lui bâtirai 01129 8804 une maison 01004 stable 0539 8737, et il marchera 01980 8694 toujours 03117 devant 06440 mon oint 04899. 36 Et quiconque restera 03498 8737 de ta maison 01004 viendra 0935 8799 se prosterner 07812 8692 devant lui pour avoir une pièce 095 d'argent 03701 et un morceau 03603 de pain 03899, et dira 0559 8804: Attache 05596 8798-moi, je te prie, à l'une 0259 des fonctions du sacerdoce 03550, afin que j'aie un morceau 06595 de pain 03899 à manger 0398 8800.

1 Samuel 3

   1 Le jeune 05288 Samuel 08050 était au service 08334 8764 de l'Eternel 03068 devant 06440 Eli 05941. La parole 01697 de l'Eternel 03068 était rare 03368 en ce temps 03117-là, les visions 02377 n'étaient pas fréquentes 06555 8737. 2 En ce même temps 03117, Eli 05941, qui commençait 02490 8689 à avoir les yeux 05869 troubles 03544 et ne pouvait 03201 8799 plus voir 07200 8800, était couché 07901 8802 à sa place 04725, 3 la lampe 05216 de Dieu 0430 n'était pas encore éteinte 03518 8799, et Samuel 08050 était couché 07901 8802 dans le temple 01964 de l'Eternel 03068, où était l'arche 0727 de Dieu 0430. 4 Alors l'Eternel 03068 appela 07121 8799 Samuel 08050. Il répondit 0559 8799: Me voici! 5 Et il courut 07323 8799 vers Eli 05941, et dit 0559 8799: Me voici 02009, car tu m'as appelé 07121 8804. Eli répondit 0559 8799: Je n'ai point appelé 07121 8804; retourne 07725 8798 te coucher 07901 8798. Et il alla 03212 8799 se coucher 07901 8799. 6 L'Eternel 03068 appela 07121 8800 de nouveau 03254 8686 Samuel 08050. Et Samuel 08050 se leva 06965 8799, alla 03212 8799 vers Eli 05941, et dit 0559 8799: Me voici, car tu m'as appelé 07121 8804. Eli répondit 0559 8799: Je n'ai point appelé 07121 8804, mon fils 01121, retourne 07725 8798 te coucher 07901 8798. 7 Samuel 08050 ne connaissait 03045 8804 pas encore 02962 l'Eternel 03068, et la parole 01697 de l'Eternel 03068 ne lui avait pas encore été révélée 01540 8735. 8 L'Eternel 03068 appela 07121 8800 de nouveau 03254 8686 Samuel 08050, pour la troisième 07992 fois. Et Samuel se leva 06965 8799, alla 03212 8799 vers Eli 05941, et dit 0559 8799: Me voici, car tu m'as appelé 07121 8804. Eli 05941 comprit 0995 8799 que c'était l'Eternel 03068 qui appelait 07121 8802 l'enfant 05288, 9 et il 05941 dit 0559 8799 à Samuel 08050: Va 03212 8798, couche 07901 8798-toi; et si l'on t'appelle 07121 8799, tu diras 0559 8804: Parle 01696 8761, Eternel 03068, car ton serviteur 05650 écoute 08085 8802. Et Samuel 08050 alla 03212 8799 se coucher 07901 8799 à sa place 04725. 10 L'Eternel 03068 vint 0935 8799 et se présenta 03320 8691, et il appela 07121 8799 comme les autres fois 06471: Samuel 08050, Samuel 08050! Et Samuel 08050 répondit 0559 8799: Parle 01696 8761, car ton serviteur 05650 écoute 08085 8802.
   11 Alors l'Eternel 03068 dit 0559 8799 à Samuel 08050: Voici, je vais faire 06213 8802 en Israël 03478 une chose 01697 qui étourdira 06750 8799 les oreilles 0241 de quiconque 08147 l'entendra 08085 8802. 12 En ce jour 03117 j'accomplirai 06965 8686 sur Eli 05941 tout ce que j'ai prononcé 01696 8765 contre 0413 sa maison 01004; je commencerai 02490 8687 et j'achèverai 03615 8763. 13 Je lui ai déclaré 05046 8689 que je veux punir 08199 8802 sa maison 01004 à 05704 perpétuité 05769, à cause du crime 05771 dont il a connaissance 03045 8804, et par lequel ses fils 01121 se sont rendus méprisables 07043 8764, sans qu'il les ait réprimés 03543 8765. 14 C'est pourquoi je jure 07650 8738 à la maison 01004 d'Eli 05941 que jamais 05704 05769 le crime 05771 de la maison 01004 d'Eli 05941 ne sera expié 03722 8691, ni par des sacrifices 02077 ni par des offrandes 04503. 15 Samuel 08050 resta couché 07901 8799 jusqu'au matin 01242, puis il ouvrit 06605 8799 les portes 01817 de la maison 01004 de l'Eternel 03068. Samuel 08050 craignait 03372 8804 de raconter 05046 8687 la vision 04759 à Eli 05941. 16 Mais Eli 05941 appela 07121 8799 Samuel 08050, et dit 0559 8799: Samuel 08050, mon fils 01121! Il répondit 0559 8799: Me voici! 17 Et Eli dit 0559 8799: Quelle est la parole 01697 que t'a adressée 01696 8765 l'Eternel? Ne me cache 03582 8762 rien. Que Dieu 0430 te traite 06213 8799 dans toute sa rigueur 03254 8686, si tu me caches 03582 8762 quelque chose 01697 de tout 01697 ce qu'il t'a dit 01696 8765! 18 Samuel 08050 lui raconta 05046 8686 tout 01697, sans lui rien cacher 03582 8765. Et Eli dit 0559 8799: C'est l'Eternel 03068, qu'il fasse 06213 8799 ce qui lui semblera 05869 bon 02896!
   19 Samuel 08050 grandissait 01431 8799. L'Eternel 03068 était avec lui, et il ne laissa tomber 05307 8689 à terre 0776 aucune de ses paroles 01697. 20 Tout Israël 03478, depuis Dan 01835 jusqu'à Beer-Schéba 0884, reconnut 03045 8799 que Samuel 08050 était établi 0539 8737 prophète 05030 de l'Eternel 03068. 21 L'Eternel 03068 continuait 03254 8686 à apparaître 07200 8736 dans Silo 07887; car l'Eternel 03068 se révélait 01540 8738 à Samuel 08050, dans Silo 07887, par la parole 01697 de l'Eternel 03068.

1S 1-3 (Codex W. Leningrad)

   1 וַיְהִי֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֜ד מִן־ הָרָמָתַ֛יִם צוֹפִ֖ים מֵהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וּשְׁמ֡וֹ אֶ֠לְקָנָה בֶּן־ יְרֹחָ֧ם בֶּן־ אֱלִיה֛וּא בֶּן־ תֹּ֥חוּ בֶן־ צ֖וּף אֶפְרָתִֽי׃ 2 וְלוֹ֙ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֔ים שֵׁ֤ם אַחַת֙ חַנָּ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פְּנִנָּ֑ה וַיְהִ֤י לִפְנִנָּה֙ יְלָדִ֔ים וּלְחַנָּ֖ה אֵ֥ין יְלָדִֽים׃ 3 וְעָלָה֩ הָאִ֨ישׁ הַה֤וּא מֵֽעִירוֹ֙ מִיָּמִ֣ים ׀ יָמִ֔ימָה לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֧ת וְלִזְבֹּ֛חַ לַיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת בְּשִׁלֹ֑ה וְשָׁ֞ם שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־ עֵלִ֗י חָפְנִי֙ וּפִ֣נְחָ֔ס כֹּהֲנִ֖ים לַיהוָֽה׃ 4 וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיִּזְבַּ֖ח אֶלְקָנָ֑ה וְנָתַ֞ן לִפְנִנָּ֣ה אִשְׁתּ֗וֹ וּֽלְכָל־ בָּנֶ֛יהָ וּבְנוֹתֶ֖יהָ מָנֽוֹת׃ 5 וּלְחַנָּ֕ה יִתֵּ֛ן מָנָ֥ה אַחַ֖ת אַפָּ֑יִם כִּ֤י אֶת־ חַנָּה֙ אָהֵ֔ב וַֽיהוָ֖ה סָגַ֥ר רַחְמָֽהּ׃ 6 וְכִֽעֲסַ֤תָּה צָֽרָתָהּ֙ גַּם־ כַּ֔עַס בַּעֲב֖וּר הַרְּעִמָ֑הּ כִּֽי־ סָגַ֥ר יְהוָ֖ה בְּעַ֥ד רַחְמָֽהּ׃ 7 וְכֵ֨ן יַעֲשֶׂ֜ה שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֗ה מִדֵּ֤י עֲלֹתָהּ֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה כֵּ֖ן תַּכְעִסֶ֑נָּה וַתִּבְכֶּ֖ה וְלֹ֥א תֹאכַֽל׃ 8 וַיֹּ֨אמֶר לָ֜הּ אֶלְקָנָ֣ה אִישָׁ֗הּ חַנָּה֙ לָ֣מֶה תִבְכִּ֗י וְלָ֙מֶה֙ לֹ֣א תֹֽאכְלִ֔י וְלָ֖מֶה יֵרַ֣ע לְבָבֵ֑ךְ הֲל֤וֹא אָֽנֹכִי֙ ט֣וֹב לָ֔ךְ מֵעֲשָׂרָ֖ה בָּנִֽים׃ 9 וַתָּ֣קָם חַנָּ֔ה אַחֲרֵ֛י אָכְלָ֥ה בְשִׁלֹ֖ה וְאַחֲרֵ֣י שָׁתֹ֑ה וְעֵלִ֣י הַכֹּהֵ֗ן יֹשֵׁב֙ עַל־ הַכִּסֵּ֔א עַל־ מְזוּזַ֖ת הֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃ 10 וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־ יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃ 11 וַתִּדֹּ֨ר נֶ֜דֶר וַתֹּאמַ֗ר יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אִם־ רָאֹ֥ה תִרְאֶ֣ה ׀ בָּעֳנִ֣י אֲמָתֶ֗ךָ וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ וְלֹֽא־ תִשְׁכַּ֣ח אֶת־ אֲמָתֶ֔ךָ וְנָתַתָּ֥ה לַאֲמָתְךָ֖ זֶ֣רַע אֲנָשִׁ֑ים וּנְתַתִּ֤יו לַֽיהוָה֙ כָּל־ יְמֵ֣י חַיָּ֔יו וּמוֹרָ֖ה לֹא־ יַעֲלֶ֥ה עַל־ רֹאשֽׁוֹ׃ 12 וְהָיָה֙ כִּ֣י הִרְבְּתָ֔ה לְהִתְפַּלֵּ֖ל לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְעֵלִ֖י שֹׁמֵ֥ר אֶת־ פִּֽיהָ׃ 13 וְחַנָּ֗ה הִ֚יא מְדַבֶּ֣רֶת עַל־ לִבָּ֔הּ רַ֚ק שְׂפָתֶ֣יהָ נָּע֔וֹת וְקוֹלָ֖הּ לֹ֣א יִשָּׁמֵ֑עַ וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ עֵלִ֖י לְשִׁכֹּרָֽה׃ 14 וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ עֵלִ֔י עַד־ מָתַ֖י תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין הָסִ֥ירִי אֶת־ יֵינֵ֖ךְ מֵעָלָֽיִךְ׃ 15 וַתַּ֨עַן חַנָּ֤ה וַתֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֲדֹנִ֔י אִשָּׁ֤ה קְשַׁת־ ר֙וּחַ֙ אָנֹ֔כִי וְיַ֥יִן וְשֵׁכָ֖ר לֹ֣א שָׁתִ֑יתִי וָאֶשְׁפֹּ֥ךְ אֶת־ נַפְשִׁ֖י לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ 16 אַל־ תִּתֵּן֙ אֶת־ אֲמָ֣תְךָ֔ לִפְנֵ֖י בַּת־ בְּלִיָּ֑עַל כִּֽי־ מֵרֹ֥ב שִׂיחִ֛י וְכַעְסִ֖י דִּבַּ֥רְתִּי עַד־ הֵֽנָּה׃ 17 וַיַּ֧עַן עֵלִ֛י וַיֹּ֖אמֶר לְכִ֣י לְשָׁל֑וֹם וֵאלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל יִתֵּן֙ אֶת־ שֵׁ֣לָתֵ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתְּ מֵעִמּֽוֹ׃ 18 וַתֹּ֕אמֶר תִּמְצָ֧א שִׁפְחָתְךָ֛ חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וַתֵּ֨לֶךְ הָאִשָּׁ֤ה לְדַרְכָּהּ֙ וַתֹּאכַ֔ל וּפָנֶ֥יהָ לֹא־ הָיוּ־ לָ֖הּ עֽוֹד׃ 19 וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֗קֶר וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֛בוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־ בֵּיתָ֖ם הָרָמָ֑תָה וַיֵּ֤דַע אֶלְקָנָה֙ אֶת־ חַנָּ֣ה אִשְׁתּ֔וֹ וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ יְהוָֽה׃ 20 וַיְהִי֙ לִתְקֻפ֣וֹת הַיָּמִ֔ים וַתַּ֥הַר חַנָּ֖ה וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתִּקְרָ֤א אֶת־ שְׁמוֹ֙ שְׁמוּאֵ֔ל כִּ֥י מֵיְהוָ֖ה שְׁאִלְתִּֽיו׃ 21 וַיַּ֛עַל הָאִ֥ישׁ אֶלְקָנָ֖ה וְכָל־ בֵּית֑וֹ לִזְבֹּ֧חַ לַֽיהוָ֛ה אֶת־ זֶ֥בַח הַיָּמִ֖ים וְאֶת־ נִדְרֽוֹ׃ 22 וְחַנָּ֖ה לֹ֣א עָלָ֑תָה כִּֽי־ אָמְרָ֣ה לְאִישָׁ֗הּ עַ֣ד יִגָּמֵ֤ל הַנַּ֙עַר֙ וַהֲבִאֹתִ֗יו וְנִרְאָה֙ אֶת־ פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וְיָ֥שַׁב שָׁ֖ם עַד־ עוֹלָֽם׃ 23 וַיֹּ֣אמֶר לָהּ֩ אֶלְקָנָ֨ה אִישָׁ֜הּ עֲשִׂ֧י הַטּ֣וֹב בְּעֵינַ֗יִךְ שְׁבִי֙ עַד־ גָּמְלֵ֣ךְ אֹת֔וֹ אַ֛ךְ יָקֵ֥ם יְהוָ֖ה אֶת־ דְּבָר֑וֹ וַתֵּ֤שֶׁב הָֽאִשָּׁה֙ וַתֵּ֣ינֶק אֶת־ בְּנָ֔הּ עַד־ גָּמְלָ֖הּ אֹתֽוֹ׃ 24 וַתַּעֲלֵ֨הוּ עִמָּ֜הּ כַּאֲשֶׁ֣ר גְּמָלַ֗תּוּ בְּפָרִ֤ים שְׁלֹשָׁה֙ וְאֵיפָ֨ה אַחַ֥ת קֶ֙מַח֙ וְנֵ֣בֶל יַ֔יִן וַתְּבִאֵ֥הוּ בֵית־ יְהוָ֖ה שִׁל֑וֹ וְהַנַּ֖עַר נָֽעַר׃ 25 וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ אֶת־ הַפָּ֑ר וַיָּבִ֥יאוּ אֶת־ הַנַּ֖עַר אֶל־ עֵלִֽי׃ 26 וַתֹּ֙אמֶר֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י חֵ֥י נַפְשְׁךָ֖ אֲדֹנִ֑י אֲנִ֣י הָאִשָּׁ֗ה הַנִּצֶּ֤בֶת עִמְּכָה֙ בָּזֶ֔ה לְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־ יְהוָֽה׃ 27 אֶל־ הַנַּ֥עַר הַזֶּ֖ה הִתְפַּלָּ֑לְתִּי וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לִי֙ אֶת־ שְׁאֵ֣לָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתִּי מֵעִמּֽוֹ׃ 28 וְגַ֣ם אָנֹכִ֗י הִשְׁאִלְתִּ֙הוּ֙ לַֽיהוָ֔ה כָּל־ הַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֔ה ה֥וּא שָׁא֖וּל לַֽיהוָ֑ה וַיִּשְׁתַּ֥חוּ שָׁ֖ם לַיהוָֽה׃

1 Samuel 2

   1 וַתִּתְפַּלֵּ֤ל חַנָּה֙ וַתֹּאמַ֔ר עָלַ֤ץ לִבִּי֙ בַּֽיהוָ֔ה רָ֥מָה קַרְנִ֖י בַּֽיהוָ֑ה רָ֤חַב פִּי֙ עַל־ א֣וֹיְבַ֔י כִּ֥י שָׂמַ֖חְתִּי בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ 2 אֵין־ קָד֥וֹשׁ כַּיהוָ֖ה כִּ֣י אֵ֣ין בִּלְתֶּ֑ךָ וְאֵ֥ין צ֖וּר כֵּאלֹהֵֽינוּ׃ 3 אַל־ תַּרְבּ֤וּ תְדַבְּרוּ֙ גְּבֹהָ֣ה גְבֹהָ֔ה יֵצֵ֥א עָתָ֖ק מִפִּיכֶ֑ם כִּ֣י אֵ֤ל דֵּעוֹת֙ יְהוָ֔ה נִתְכְּנ֖וּ עֲלִלֽוֹת׃ 4 קֶ֥שֶׁת גִּבֹּרִ֖ים חַתִּ֑ים וְנִכְשָׁלִ֖ים אָ֥זְרוּ חָֽיִל׃ 5 שְׂבֵעִ֤ים בַּלֶּ֙חֶם֙ נִשְׂכָּ֔רוּ וּרְעֵבִ֖ים חָדֵ֑לּוּ עַד־ עֲקָרָה֙ יָלְדָ֣ה שִׁבְעָ֔ה וְרַבַּ֥ת בָּנִ֖ים אֻמְלָֽלָה׃ 6 יְהוָ֖ה מֵמִ֣ית וּמְחַיֶּ֑ה מוֹרִ֥יד שְׁא֖וֹל וַיָּֽעַל׃ 7 יְהוָ֖ה מוֹרִ֣ישׁ וּמַעֲשִׁ֑יר מַשְׁפִּ֖יל אַף־ מְרוֹמֵֽם׃ 8 מֵקִ֨ים מֵעָפָ֜ר דָּ֗ל מֵֽאַשְׁפֹּת֙ יָרִ֣ים אֶבְי֔וֹן לְהוֹשִׁיב֙ עִם־ נְדִיבִ֔ים וְכִסֵּ֥א כָב֖וֹד יַנְחִלֵ֑ם כִּ֤י לַֽיהוָה֙ מְצֻ֣קֵי אֶ֔רֶץ וַיָּ֥שֶׁת עֲלֵיהֶ֖ם תֵּבֵֽל׃ 9 רַגְלֵ֤י יִשְׁמֹ֔ר וּרְשָׁעִ֖ים בַּחֹ֣שֶׁךְ יִדָּ֑מּוּ כִּֽי־ לֹ֥א בְכֹ֖חַ יִגְבַּר־ אִֽישׁ׃ 10 יְהוָ֞ה יֵחַ֣תּוּ בַּשָּׁמַ֣יִם יַרְעֵ֔ם יְהוָ֖ה יָדִ֣ין אַפְסֵי־ אָ֑רֶץ וְיִתֶּן־ עֹ֣ז לְמַלְכּ֔וֹ וְיָרֵ֖ם קֶ֥רֶן מְשִׁיחֽוֹ׃
   11 וַיֵּ֧לֶךְ אֶלְקָנָ֛ה הָרָמָ֖תָה עַל־ בֵּית֑וֹ וְהַנַּ֗עַר הָיָ֤ה מְשָׁרֵת֙ אֶת־ יְהוָ֔ה אֶת־ פְּנֵ֖י עֵלִ֥י הַכֹּהֵֽן׃ 12 וּבְנֵ֥י עֵלִ֖י בְּנֵ֣י בְלִיָּ֑עַל לֹ֥א יָדְע֖וּ אֶת־ יְהוָֽה׃ 13 וּמִשְׁפַּ֥ט הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־ הָעָ֑ם כָּל־ אִ֞ישׁ זֹבֵ֣חַ זֶ֗בַח וּבָ֨א נַ֤עַר הַכֹּהֵן֙ כְּבַשֵּׁ֣ל הַבָּשָׂ֔ר וְהַמַּזְלֵ֛ג שְׁלֹ֥שׁ־ הַשִּׁנַּ֖יִם בְּיָדֽוֹ׃ 14 וְהִכָּ֨ה בַכִּיּ֜וֹר א֣וֹ בַדּ֗וּד א֤וֹ בַקַּלַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַפָּר֔וּר כֹּ֚ל אֲשֶׁ֣ר יַעֲלֶ֣ה הַמַּזְלֵ֔ג יִקַּ֥ח הַכֹּהֵ֖ן בּ֑וֹ כָּ֚כָה יַעֲשׂ֣וּ לְכָל־ יִשְׂרָאֵ֔ל הַבָּאִ֥ים שָׁ֖ם בְּשִׁלֹֽה׃ 15 גַּם֮ בְּטֶרֶם֮ יַקְטִר֣וּן אֶת־ הַחֵלֶב֒ וּבָ֣א ׀ נַ֣עַר הַכֹּהֵ֗ן וְאָמַר֙ לָאִ֣ישׁ הַזֹּבֵ֔חַ תְּנָ֣ה בָשָׂ֔ר לִצְל֖וֹת לַכֹּהֵ֑ן וְלֹֽא־ יִקַּ֧ח מִמְּךָ֛ בָּשָׂ֥ר מְבֻשָּׁ֖ל כִּ֥י אִם־ חָֽי׃ 16 וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הָאִ֗ישׁ קַטֵּ֨ר יַקְטִיר֤וּן כַּיּוֹם֙ הַחֵ֔לֶב וְקַ֨ח־ לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֥ר תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וְאָמַ֥ר ׀ כִּ֚י עַתָּ֣ה תִתֵּ֔ן וְאִם־ לֹ֖א לָקַ֥חְתִּי בְחָזְקָֽה׃ 17 וַתְּהִ֨י חַטַּ֧את הַנְּעָרִ֛ים גְּדוֹלָ֥ה מְאֹ֖ד אֶת־ פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֤י נִֽאֲצוּ֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֵ֖ת מִנְחַ֥ת יְהוָֽה׃ 18 וּשְׁמוּאֵ֕ל מְשָׁרֵ֖ת אֶת־ פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה נַ֕עַר חָג֖וּר אֵפ֥וֹד בָּֽד׃ 19 וּמְעִ֤יל קָטֹן֙ תַּעֲשֶׂה־ לּ֣וֹ אִמּ֔וֹ וְהַעַלְתָ֥ה ל֖וֹ מִיָּמִ֣ים ׀ יָמִ֑ימָה בַּֽעֲלוֹתָהּ֙ אֶת־ אִישָׁ֔הּ לִזְבֹּ֖חַ אֶת־ זֶ֥בַח הַיָּמִֽים׃ 20 וּבֵרַ֨ךְ עֵלִ֜י אֶת־ אֶלְקָנָ֣ה וְאֶת־ אִשְׁתּ֗וֹ וְאָמַר֙ יָשֵׂם֩ יְהוָ֨ה לְךָ֥ זֶ֙רַע֙ מִן־ הָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֔את תַּ֚חַת הַשְּׁאֵלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖ל לַֽיהוָ֑ה וְהָלְכ֖וּ לִמְקֹמֽוֹ׃ 21 כִּֽי־ פָקַ֤ד יְהוָה֙ אֶת־ חַנָּ֔ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד שְׁלֹשָֽׁה־ בָנִ֖ים וּשְׁתֵּ֣י בָנ֑וֹת וַיִּגְדַּ֛ל הַנַּ֥עַר שְׁמוּאֵ֖ל עִם־ יְהוָֽה׃ 22 וְעֵלִ֖י זָקֵ֣ן מְאֹ֑ד וְשָׁמַ֗ע אֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר יַעֲשׂ֤וּן בָּנָיו֙ לְכָל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֵ֤ת אֲשֶֽׁר־ יִשְׁכְּבוּן֙ אֶת־ הַנָּשִׁ֔ים הַצֹּ֣בְא֔וֹת פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ 23 וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם לָ֥מָּה תַעֲשׂ֖וּן כַּדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֤י שֹׁמֵ֙עַ֙ אֶת־ דִּבְרֵיכֶ֣ם רָעִ֔ים מֵאֵ֖ת כָּל־ הָעָ֥ם אֵֽלֶּה׃ 24 אַ֖ל בָּנָ֑י כִּ֠י לֽוֹא־ טוֹבָ֤ה הַשְּׁמֻעָה֙ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִ֣י שֹׁמֵ֔עַ מַעֲבִרִ֖ים עַם־ יְהוָֽה׃ 25 אִם־ יֶחֱטָ֨א אִ֤ישׁ לְאִישׁ֙ וּפִֽלְל֣וֹ אֱלֹהִ֔ים וְאִ֤ם לַֽיהוָה֙ יֶֽחֱטָא־ אִ֔ישׁ מִ֖י יִתְפַּלֶּל־ ל֑וֹ וְלֹ֤א יִשְׁמְעוּ֙ לְק֣וֹל אֲבִיהֶ֔ם כִּֽי־ חָפֵ֥ץ יְהוָ֖ה לַהֲמִיתָֽם׃ 26 וְהַנַּ֣עַר שְׁמוּאֵ֔ל הֹלֵ֥ךְ וְגָדֵ֖ל וָט֑וֹב גַּ֚ם עִם־ יְהוָ֔ה וְגַ֖ם עִם־ אֲנָשִֽׁים׃ 27 וַיָּבֹ֥א אִישׁ־ אֱלֹהִ֖ים אֶל־ עֵלִ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲנִגְלֹ֤ה נִגְלֵ֙יתִי֙ אֶל־ בֵּ֣ית אָבִ֔יךָ בִּֽהְיוֹתָ֥ם בְּמִצְרַ֖יִם לְבֵ֥ית פַּרְעֹֽה׃ 28 וּבָחֹ֣ר אֹ֠תוֹ מִכָּל־ שִׁבְטֵ֨י יִשְׂרָאֵ֥ל לִי֙ לְכֹהֵ֔ן לַעֲל֣וֹת עַֽל־ מִזְבְּחִ֗י לְהַקְטִ֥יר קְטֹ֛רֶת לָשֵׂ֥את אֵפ֖וֹד לְפָנָ֑י וָֽאֶתְּנָה֙ לְבֵ֣ית אָבִ֔יךָ אֶת־ כָּל־ אִשֵּׁ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 29 לָ֣מָּה תִבְעֲט֗וּ בְּזִבְחִי֙ וּבְמִנְחָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי מָע֑וֹן וַתְּכַבֵּ֤ד אֶת־ בָּנֶ֙יךָ֙ מִמֶּ֔נִּי לְהַבְרִֽיאֲכֶ֗ם מֵרֵאשִׁ֛ית כָּל־ מִנְחַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל לְעַמִּֽי׃ 30 לָכֵ֗ן נְאֻם־ יְהוָה֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אָמ֣וֹר אָמַ֔רְתִּי בֵּֽיתְךָ֙ וּבֵ֣ית אָבִ֔יךָ יִתְהַלְּכ֥וּ לְפָנַ֖י עַד־ עוֹלָ֑ם וְעַתָּ֤ה נְאֻם־ יְהוָה֙ חָלִ֣ילָה לִּ֔י כִּֽי־ מְכַבְּדַ֥י אֲכַבֵּ֖ד וּבֹזַ֥י יֵקָֽלּוּ׃ 31 הִנֵּה֙ יָמִ֣ים בָּאִ֔ים וְגָֽדַעְתִּי֙ אֶת־ זְרֹ֣עֲךָ֔ וְאֶת־ זְרֹ֖עַ בֵּ֣ית אָבִ֑יךָ מִֽהְי֥וֹת זָקֵ֖ן בְּבֵיתֶֽךָ׃ 32 וְהִבַּטְתָּ֙ צַ֣ר מָע֔וֹן בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ יֵיטִ֖יב אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹֽא־ יִהְיֶ֥ה זָקֵ֛ן בְּבֵיתְךָ֖ כָּל־ הַיָּמִֽים׃ 33 וְאִ֗ישׁ לֹֽא־ אַכְרִ֤ית לְךָ֙ מֵעִ֣ם מִזְבְּחִ֔י לְכַלּ֥וֹת אֶת־ עֵינֶ֖יךָ וְלַאֲדִ֣יב אֶת־ נַפְשֶׁ֑ךָ וְכָל־ מַרְבִּ֥ית בֵּיתְךָ֖ יָמ֥וּתוּ אֲנָשִֽׁים׃ 34 וְזֶה־ לְּךָ֣ הָא֗וֹת אֲשֶׁ֤ר יָבֹא֙ אֶל־ שְׁנֵ֣י בָנֶ֔יךָ אֶל־ חָפְנִ֖י וּפִֽינְחָ֑ס בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד יָמ֥וּתוּ שְׁנֵיהֶֽם׃ 35 וַהֲקִימֹתִ֥י לִי֙ כֹּהֵ֣ן נֶאֱמָ֔ן כַּאֲשֶׁ֛ר בִּלְבָבִ֥י וּבְנַפְשִׁ֖י יַעֲשֶׂ֑ה וּבָנִ֤יתִי לוֹ֙ בַּ֣יִת נֶאֱמָ֔ן וְהִתְהַלֵּ֥ךְ לִפְנֵֽי־ מְשִׁיחִ֖י כָּל־ הַיָּמִֽים׃ 36 וְהָיָ֗ה כָּל־ הַנּוֹתָר֙ בְּבֵ֣יתְךָ֔ יָבוֹא֙ לְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת ל֔וֹ לַאֲג֥וֹרַת כֶּ֖סֶף וְכִכַּר־ לָ֑חֶם וְאָמַ֗ר סְפָחֵ֥נִי נָ֛א אֶל־ אַחַ֥ת הַכְּהֻנּ֖וֹת לֶאֱכֹ֥ל פַּת־ לָֽחֶם׃

1 Samuel 3

1 וְהַנַּ֧עַר שְׁמוּאֵ֛ל מְשָׁרֵ֥ת אֶת־ יְהוָ֖ה לִפְנֵ֣י עֵלִ֑י וּדְבַר־ יְהוָ֗ה הָיָ֤ה יָקָר֙ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין חָז֖וֹן נִפְרָֽץ׃ 2 וַֽיְהִי֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וְעֵלִ֖י שֹׁכֵ֣ב בִּמְקֹמ֑וֹ הֵחֵ֣לּוּ כֵה֔וֹת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִרְאֽוֹת׃ 3 וְנֵ֤ר אֱלֹהִים֙ טֶ֣רֶם יִכְבֶּ֔ה וּשְׁמוּאֵ֖ל שֹׁכֵ֑ב בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־ שָׁ֖ם אֲר֥וֹן אֱלֹהִֽים׃
   4 וַיִּקְרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־ שְׁמוּאֵ֖ל וַיֹּ֥אמֶר הִנֵּֽנִי׃ 5 וַיָּ֣רָץ אֶל־ עֵלִ֗י וַיֹּ֤אמֶר הִנְנִי֙ כִּֽי־ קָרָ֣אתָ לִּ֔י וַיֹּ֥אמֶר לֹֽא־ קָרָ֖אתִי שׁ֣וּב שְׁכָ֑ב וַיֵּ֖לֶךְ וַיִּשְׁכָּֽב׃ 6 וַיֹּ֣סֶף יְהוָ֗ה קְרֹ֣א עוֹד֮ שְׁמוּאֵל֒ וַיָּ֤קָם שְׁמוּאֵל֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־ עֵלִ֔י וַיֹּ֣אמֶר הִנְנִ֔י כִּ֥י קָרָ֖אתָ לִ֑י וַיֹּ֛אמֶר לֹֽא־ קָרָ֥אתִי בְנִ֖י שׁ֥וּב שְׁכָֽב׃ 7 וּשְׁמוּאֵ֕ל טֶ֖רֶם יָדַ֣ע אֶת־ יְהוָ֑ה וְטֶ֛רֶם יִגָּלֶ֥ה אֵלָ֖יו דְּבַר־ יְהוָֽה׃ 8 וַיֹּ֨סֶף יְהוָ֥ה קְרֹא־ שְׁמוּאֵל֮ בַּשְּׁלִשִׁית֒ וַיָּ֙קָם֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־ עֵלִ֔י וַיֹּ֣אמֶר הִנְנִ֔י כִּ֥י קָרָ֖אתָ לִ֑י וַיָּ֣בֶן עֵלִ֔י כִּ֥י יְהוָ֖ה קֹרֵ֥א לַנָּֽעַר׃ 9 וַיֹּ֨אמֶר עֵלִ֣י לִשְׁמוּאֵל֮ לֵ֣ךְ שְׁכָב֒ וְהָיָה֙ אִם־ יִקְרָ֣א אֵלֶ֔יךָ וְאָֽמַרְתָּ֙ דַּבֵּ֣ר יְהוָ֔ה כִּ֥י שֹׁמֵ֖עַ עַבְדֶּ֑ךָ וַיֵּ֣לֶךְ שְׁמוּאֵ֔ל וַיִּשְׁכַּ֖ב בִּמְקוֹמֽוֹ׃ 10 וַיָּבֹ֤א יְהוָה֙ וַיִּתְיַצַּ֔ב וַיִּקְרָ֥א כְפַֽעַם־ בְּפַ֖עַם שְׁמוּאֵ֣ל ׀ שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ דַּבֵּ֔ר כִּ֥י שֹׁמֵ֖עַ עַבְדֶּֽךָ׃
   11 וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ שְׁמוּאֵ֔ל הִנֵּ֧ה אָנֹכִ֛י עֹשֶׂ֥ה דָבָ֖ר בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר֙ כָּל־ שֹׁ֣מְע֔וֹ תְּצִלֶּ֖ינָה שְׁתֵּ֥י אָזְנָֽיו׃ 12 בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ אָקִ֣ים אֶל־ עֵלִ֔י אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־ בֵּית֑וֹ הָחֵ֖ל וְכַלֵּֽה׃ 13 וְהִגַּ֣דְתִּי ל֔וֹ כִּֽי־ שֹׁפֵ֥ט אֲנִ֛י אֶת־ בֵּית֖וֹ עַד־ עוֹלָ֑ם בַּעֲוֺ֣ן אֲשֶׁר־ יָדַ֗ע כִּֽי־ מְקַֽלְלִ֤ים לָהֶם֙ בָּנָ֔יו וְלֹ֥א כִהָ֖ה בָּֽם׃ 14 וְלָכֵ֥ן נִשְׁבַּ֖עְתִּי לְבֵ֣ית עֵלִ֑י אִֽם־ יִתְכַּפֵּ֞ר עֲוֺ֧ן בֵּית־ עֵלִ֛י בְּזֶ֥בַח וּבְמִנְחָ֖ה עַד־ עוֹלָֽם׃ 15 וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁמוּאֵל֙ עַד־ הַבֹּ֔קֶר וַיִּפְתַּ֖ח אֶת־ דַּלְת֣וֹת בֵּית־ יְהוָ֑ה וּשְׁמוּאֵ֣ל יָרֵ֔א מֵהַגִּ֥יד אֶת־ הַמַּרְאָ֖ה אֶל־ עֵלִֽי׃ 16 וַיִּקְרָ֤א עֵלִי֙ אֶת־ שְׁמוּאֵ֔ל וַיֹּ֖אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל בְּנִ֑י וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃ 17 וַיֹּ֗אמֶר מָ֤ה הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֵלֶ֔יךָ אַל־ נָ֥א תְכַחֵ֖ד מִמֶּ֑נִּי כֹּ֣ה יַעֲשֶׂה־ לְּךָ֤ אֱלֹהִים֙ וְכֹ֣ה יוֹסִ֔יף אִם־ תְּכַחֵ֤ד מִמֶּ֙נִּי֙ דָּבָ֔ר מִכָּל־ הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁר־ דִּבֶּ֥ר אֵלֶֽיךָ׃ 18 וַיַּגֶּד־ ל֤וֹ שְׁמוּאֵל֙ אֶת־ כָּל־ הַדְּבָרִ֔ים וְלֹ֥א כִחֵ֖ד מִמֶּ֑נּוּ וַיֹּאמַ֕ר יְהוָ֣ה ה֔וּא הַטּ֥וֹב בְּעֵינָ֖ו יַעֲשֶֽׂה׃
   19 וַיִּגְדַּ֖ל שְׁמוּאֵ֑ל וַֽיהוָה֙ הָיָ֣ה עִמּ֔וֹ וְלֹֽא־ הִפִּ֥יל מִכָּל־ דְּבָרָ֖יו אָֽרְצָה׃ 20 וַיֵּ֙דַע֙ כָּל־ יִשְׂרָאֵ֔ל מִדָּ֖ן וְעַד־ בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע כִּ֚י נֶאֱמָ֣ן שְׁמוּאֵ֔ל לְנָבִ֖יא לַיהוָֽה׃ 21 וַיֹּ֥סֶף יְהוָ֖ה לְהֵרָאֹ֣ה בְשִׁלֹ֑ה כִּֽי־ נִגְלָ֨ה יְהוָ֧ה אֶל־ שְׁמוּאֵ֛ל בְּשִׁל֖וֹ בִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées