Comparer
1 Samuel 1:9-181S 1:9-18 (Annotée Neuchâtel)
9 Et après qu'on eut mangé et bu à Silo, elle se leva ; et Eli, le sacrificateur, était assis sur un siège auprès de la porte du temple de l'Eternel. 10 Et elle avait l'amertume dans l'âme et elle pria l'Eternel et pleura beaucoup ; 11 et elle fit un voeu et dit : Eternel des armées, si tu prends garde à l'affliction de ta servante et si tu te souviens de moi, si tu n'oublies point ta servante et si tu donnes un enfant mâle à ta servante, je le donnerai à l'Eternel pour tous les jours de sa vie et le rasoir ne passera pas sur sa tête. 12 Et comme elle prolongeait sa prière devant l'Eternel, Eli observa sa bouche. 13 Et Anne parlait en son coeur, remuant seulement ses lèvres, et sa voix ne se faisait point entendre. Et Eli crut qu'elle était ivre. 14 Et Eli lui dit : Jusqu'à quand seras-tu ivre ? Va dissiper ton ivresse ! 15 Et Anne répondit et dit : Non, mon seigneur ! Je suis une femme affligée en son esprit ; je n'ai bu ni vin ni cervoise, mais j'épanchais mon coeur devant l'Eternel. 16 Ne prends pas ta servante pour une femme de rien, car c'est dans l'excès de ma douleur et de mon affliction que j'ai parlé jusqu'ici. 17 Et Eli répondit et dit : Va en paix, et que le Dieu d'Israël t'accorde la demande que tu lui as faite ! 18 Et elle dit : Que ta servante trouve grâce à tes yeux ! Et cette femme alla son chemin et mangea, et son visage n'était plus le même.1S 1:9-18 (Catholique Crampon)
9 Anne se leva, après qu'on eut mangé et bu à Silo, ‒ Héli, le grand prêtre, était assis sur un siège devant un des poteaux du temple de Yahweh. ‒ 10 L'âme pleine d'amertume, elle pria Yahweh et versa beaucoup de larmes ; 11 et elle fit un voeu, en disant : « Yahweh des armées, si vous daignez regarder l'affliction de votre servante, si vous vous souvenez de moi et n'oubliez point votre servante, et si vous donnez à votre servante un enfant mâle, je le donnerai à Yahweh pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera pas sur sa tête. » 12 Comme elle restait longtemps en prière devant Yahweh, Héli observa sa bouche. 13 Anne parlait en son coeur et remuait seulement les lèvres, sans que sa voix se fit entendre. 14 Héli pensa donc qu'elle était ivre, et il lui dit : « Jusques à quand seras-tu dans l'ivresse ? Fais passer ton vin. » 15 Anne répondit : « Non, mon seigneur je suis une femme affligée dans son coeur ; je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante, mais j'épanchais mon âme devant Yahweh. 16 Ne prends pas ta servante pour une femme de Bélial, car c'est dans l'excès de ma peine et de ma douleur que j'ai parlé jusqu'ici. » 17 Héli reprit la parole et lui dit : « Va en paix, et que le Dieu d'Israël exauce la prière que tu lui as adressée ! » 18 Elle dit : « Que ta servante trouve grâce à tes yeux ! » Et cette femme alla son chemin ; elle mangea, et son visage n'était plus le même.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées