Comparer
1 Thessaloniciens 4:1-8DRB 1 Au reste donc, frères, nous vous prions et nous vous exhortons par le seigneur Jésus, pour que, comme vous avez reçu de nous de quelle manière il faut que vous marchiez et plaisiez à Dieu, comme aussi vous marchez, vous y abondiez de plus en plus.
S21 1 Maintenant donc, frères et sœurs, vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à Dieu, [et c'est ce que vous faites]; de même nous vous le demandons et nous vous y encourageons dans le Seigneur Jésus: progressez encore.
DRB 2 Car vous savez quels commandements nous vous avons donnés par le seigneur Jésus.
S21 2 Vous savez, en effet, quelles instructions nous vous avons données de la part du Seigneur Jésus.
DRB 3 Car c'est ici la volonté de Dieu, votre sainteté, que vous vous absteniez de la fornication,
S21 3 Ce que Dieu veut, c'est votre progression dans la sainteté: c'est que vous vous absteniez de l'immoralité sexuelle,
DRB 4 que chacun de vous sache posséder son propre vase en sainteté et en honneur,
S21 4 c'est que chacun de vous sache garder son corps dans la consécration et la dignité,
DRB 5 non dans la passion de la convoitise comme font les nations aussi qui ne connaissent pas Dieu ;
S21 5 sans le livrer à la passion du désir comme les membres des autres peuples qui ne connaissent pas Dieu;
DRB 6 que personne ne circonvienne son frère ni ne lui fasse tort dans l'affaire, parce que le Seigneur est le vengeur de toutes ces choses, comme aussi nous vous l'avons dit précédemment et affirmé.
S21 6 c'est que personne dans ce domaine ne fasse de tort à son frère ou ne porte atteinte à ses droits, parce que le Seigneur fait justice de tous ces actes, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté.
DRB 7 Car Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais dans la sainteté.
S21 7 En effet, Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la consécration.
DRB 8 C'est pourquoi celui qui méprise, ne méprise pas l'homme, mais Dieu, qui vous a aussi donné son Esprit Saint.
S21 8 Celui donc qui rejette ces instructions ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui vous a aussi donné son Saint-Esprit.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées