Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Samuel 13:12-13

DRB 12 Et elle lui dit : Non, mon frère, ne m'humilie pas ; car on ne fait point ainsi en Israël : ne fais pas cette infamie.

LSGS 12 Elle lui répondit 0559 8799: Non, mon frère 0251, ne me déshonore 06031 8762 pas, car on n'agit 06213 8735 point 03651 ainsi en Israël 03478; ne commets 06213 8799 pas cette infamie 05039.

OST 12 Et elle lui répondit: Non, mon frère, ne me fais pas violence, car cela ne se fait point en Israël; ne commets pas cette infamie.

S21 12 Elle lui répondit: «Non, mon frère, ne me déshonore pas, car on n'agit pas de cette manière en Israël. Ne commets pas cet acte odieux!

DRB 13 Et moi, où porterais-je ma honte ? Et toi, tu serais comme l'un des infâmes en Israël. Et maintenant, parle au roi, je te prie, car il ne me refusera point à toi.

LSGS 13 Où irais 03212 8686-je, moi, avec ma honte 02781? Et toi, tu serais comme l'un 0259 des infâmes 05036 en Israël 03478. Maintenant, je te prie, parle 01696 8761 au roi 04428, et il ne s'opposera 04513 8799 pas à ce que je sois à toi.

OST 13 Et moi, où irais-je porter mon opprobre? Et toi, tu serais comme l'un des infâmes, en Israël. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il n'empêchera point que tu ne m'aies pour femme.

S21 13 Où irais-je, moi, traîner ma honte? Et toi, tu serais comme l'un des plus ignobles en Israël. Maintenant, parle donc au roi et il ne m'empêchera pas d'être à toi.»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées