Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Timothée 3:10-17

DRB 10 Mais toi, tu as pleinement compris* ma doctrine, ma conduite, mon but constant, ma foi, mon support, mon amour, ma patience,

KJV 10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,

LSG 10 Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma douceur, ma charité, ma constance,

LSGS 10 1161 Pour toi 4771, tu as suivi de près 3877 5758 mon 3450 enseignement 1319, ma conduite 72, mes résolutions 4286, ma foi 4102, ma douceur 3115, ma charité 26, ma constance 5281,

OST 10 Pour toi, tu as suivi ma doctrine, ma conduite, mon dessein, ma foi, ma patience, ma charité, ma constance,

DRB 11 mes persécutions, mes souffrances, telles qu'elles me sont arrivées à Antioche, à Iconium et à Lystre, quelles persécutions j'ai endurées ; - et le Seigneur m'a délivré de toutes.

KJV 11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.

LSG 11 mes persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n'ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre ? Quelles persécutions n'ai-je pas supportées ? Et le Seigneur m'a délivré de toutes.

LSGS 11 mes persécutions 1375, mes souffrances 3804. A quelles 3634 souffrances n'ai-je pas été exposé 1096 5633 3427 à 1722 Antioche 490, à 1722 Icone 2430, à 1722 Lystre 3082? Quelles 3634 persécutions 1375 n'ai-je pas supportées 5297 5656? Et 2532 le Seigneur 2962 m 3165'a délivré 4506 5673 de 1537 toutes 3956.

OST 11 Mes persécutions et mes afflictions, comme celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium, à Lystre. Quelles persécutions j'ai supportées! Et le Seigneur m'a délivré de toutes.

DRB 12 Et tous ceux aussi qui veulent vivre pieusement dans le christ Jésus, seront persécutés ;

KJV 12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

LSG 12 Or, tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus Christ seront persécutés.

LSGS 12 1161 Or 2532, tous 3956 ceux qui veulent 2309 5723 vivre 2198 5721 pieusement 2153 en 1722 Jésus 2424-Christ 5547 seront persécutés 1377 5701.

OST 12 Or, tous ceux qui veulent vivre selon la piété en Jésus-Christ, seront persécutés.

DRB 13 mais les hommes méchants et les imposteurs iront de mal en pis, séduisant et étant séduits.

KJV 13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.

LSG 13 Mais les homme méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarants les autres et égarés eux-mêmes.

LSGS 13 Mais 1161 les hommes 444 méchants 4190 et 2532 imposteurs 1114 avanceront 4298 5692 toujours plus dans le mal 1909 5501, égarant 4105 5723 les autres et 2532 égarés 4105 5746 eux-mêmes.

OST 13 Mais les hommes méchants et les imposteurs iront en empirant, séduisant et étant séduits.

DRB 14 Mais toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été pleinement convaincu, sachant de qui tu les as apprises,

KJV 14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;

LSG 14 Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises ;

LSGS 14 1161 Toi 4771, demeure 3306 5720 dans 1722 les choses 3739 que tu as apprises 3129 5627, et 2532 reconnues certaines 4104 5681, sachant 1492 5761 de 3844 qui 5101 tu les as apprises 3129 5627;

OST 14 Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été assuré, sachant de qui tu les as apprises,

DRB 15 et que, dès l'enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi qui est dans le christ Jésus.

KJV 15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.

LSG 15 dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus Christ.

LSGS 15 2532 3754 dès 575 ton enfance 1025, tu connais 1492 5758 les saintes 2413 lettres 1121, qui 3588 peuvent 1410 5740 te 4571 rendre sage 4679 5658 à 1519 salut 4991 par 1223 la foi 4102 3588 en 1722 Jésus 2424-Christ 5547.

OST 15 Et que dès l'enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t'instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.

DRB 16 Toute écriture est inspirée de Dieu, et utile pour* enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,

KJV 16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:

LSG 16 Toute Écriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,

LSGS 16 Toute 3956 Ecriture 1124 est inspirée de Dieu 2315, et 2532 utile 5624 pour 4314 enseigner 1319, pour 4314 convaincre 1650, pour 4314 corriger 1882, pour 4314 instruire 3809 dans 1722 la justice 1343,

OST 16 Toute l'Écriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour former à la justice;

DRB 17 afin que l'homme de Dieu soit accompli et parfaitement accompli pour toute bonne œuvre.

KJV 17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

LSG 17 afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.

LSGS 17 afin que 2443 l'homme 444 de Dieu 2316 soit 5600 5753 accompli 739 et propre 1822 5772 à 4314 toute 3956 bonne 18 oeuvre 2041.

OST 17 Afin que l'homme de Dieu soit accompli, et propre à toute bonne oeuvre.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées