Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Actes 20:1-6

KJV 1 And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.

MAR 1 Or après que le trouble fut cessé, Paul fit venir les disciples, et les ayant embrassés, il partit pour aller en Macédoine.

KJV 2 And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,

MAR 2 Et quand il eut passé par ces quartiers-là, et qu'il y eut fait plusieurs exhortations, il vint en Grèce.

KJV 3 And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia.

MAR 3 Et après y avoir séjourné trois mois, les Juifs lui ayant dressé des embûches au cas qu'il fût allé s'embarquer pour la Syrie, on fut d'avis de retourner par la Macédoine.

KJV 4 And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus.

MAR 4 Et Sopater Béréen le devait accompagner jusqu'en Asie ; et d'entre les Thessaloniciens Aristarque et Second, avec Gaïus Derbien, et Timothée ; et de ceux d'Asie, Tychique et Trophime.

KJV 5 These going before tarried for us at Troas.

MAR 5 Ceux-ci donc étant allés devant, nous attendirent à Troas.

KJV 6 And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.

MAR 6 Et nous, ayant levé l'ancre à Philippes, après les jours des pains sans levain, nous arrivâmes au bout de cinq jours auprès d'eux à Troas, et nous y séjournâmes sept jours.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées