Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Actes 20:7-12

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ac 20:7-12 (Segond 1910)

   7 Le premier jour de la semaine, nous étions réunis pour rompre le pain. Paul, qui devait partir le lendemain, s'entretenait avec les disciples, et il prolongea son discours jusqu'à minuit. 8 Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés. 9 Or, un jeune homme nommé Eutychus, qui était assis sur la fenêtre, s'endormit profondément pendant le long discours de Paul ; entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas, et il fut relevé mort. 10 Mais Paul, étant descendu, se pencha sur lui et le prit dans ses bras, en disant: Ne vous troublez pas, car son âme est en lui. 11 Quand il fut remonté, il rompit le pain et mangea, et il parla longtemps encore jusqu'au jour. Après quoi il partit. 12 Le jeune homme fut ramené vivant, et ce fut le sujet d'une grande consolation.

Ac 20:7-12 (Annotée Neuchâtel)

   7 Or le premier jour de la semaine, comme nous étions assemblés pour rompre le pain, Paul s'entretenait avec eux, devant partir le lendemain ; et il prolongea son discours jusqu'à minuit. 8 Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés ; 9 et un jeune homme nommé Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, fut accablé d'un profond sommeil, pendant que Paul prolongeait son discours, et, entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort. 10 Mais Paul étant descendu, se pencha sur lui, et, l'ayant pris dans ses bras, dit : Ne vous troublez point, car son âme est en lui, 11 Et étant remonté, il rompit le pain, et il mangea, et après avoir conversé assez longtemps, jusqu'au point du jour, il partit ainsi. 12 Or, on ramena le jeune homme vivant, et ils furent grandement consolés.