Comparer
Apocalypse 3:14-22BAN 14 Et à l'ange de l'Eglise qui est à Laodicée, écris : Voici ce que dit l'Amen, le témoin fidèle et véritable, le principe de la création de Dieu :
DRB 14 Et à l'ange de l'assemblée qui est à Laodicée, écris : Voici ce que dit l'Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu :
BAN 15 Je connais tes oeuvres, que tu n'es ni froid ni bouillant. Plût à Dieu que tu fusses froid ou bouillant !
DRB 15 Je connais tes œuvres, - que tu n'es ni froid ni bouillant. Je voudrais que tu fusses ou froid ou bouillant !
BAN 16 Ainsi, parce que tu es tiède, et que tu n'es ni froid ni bouillant, je te vomirai de ma bouche.
DRB 16 Ainsi, parce que tu es tiède et que tu n'es ni froid ni bouillant, je vais te vomir de ma bouche.
BAN 17 Parce que tu dis : Je suis riche, et je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que c'est toi le malheureux et misérable et pauvre et aveugle et nu ;
DRB 17 Parce que tu dis : Je suis riche, et je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien, et que tu ne connais pas que, toi, tu es le malheureux et le misérable, et pauvre, et aveugle, et nu :
BAN 18 je te conseille d'acheter de moi de l'or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche ; et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse point ; et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.
DRB 18 je te conseille d'acheter de moi de l'or passé au feu, afin que tu deviennes* riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies*.
BAN 19 Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime : aie donc du zèle et repens-toi.
DRB 19 Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime ; aie donc du zèle et repens-toi.
BAN 20 Voici, je me tiens à la porte et je frappe : si quelqu'un entend ma voix et m'ouvre la porte, j'entrerai chez lui et je souperai avec lui, et lui avec moi.
DRB 20 Voici, je me tiens à la porte et je frappe : si quelqu'un entend ma voix et qu'il ouvre la porte, j'entrerai chez lui et je souperai avec lui, et lui avec moi.
BAN 21 Celui qui vaincra, je lui donnerai de s'asseoir avec moi sur mon trône, comme moi-même j'ai vaincu et me suis assis avec mon Père sur son trône.
DRB 21 Celui qui vaincra, - je lui donnerai de s'asseoir avec moi sur mon trône, comme moi aussi j'ai vaincu et je me suis assis avec mon Père sur son trône.
BAN 22 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.
DRB 22 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux assemblées.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées